A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

LAMENTAÇÕES DE
JEREMIAS.

A humilhação de Jerusalem; os peccados e afflicções do povo.

Antes de Christo 588

Aleph. 1 Como assim solitaria está assentada aquella cidade, d’antes tão populosa! [1] tornou-se como viuva; a que foi grande entre as nações, como a princeza entre as provincias, tornou-se tributaria!

Beth. 2 Continuamente chora [2] de noite, e as suas lagrimas estão correndo pelas suas faces; não tem quem a console entre todos os seus amadores: todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ella, se lhe tornaram inimigos.

Gimel. [3] 3 Judah passou em captiveiro por causa da afflicção, e por causa da grandeza da sua servidão: [4] ella habita entre as nações, não acha descanço: todos os seus perseguidores a alcançam entre as angustias.

Daleth. 4 Os caminhos de Sião pranteam, porque não ha quem venha á solemnidade; todas as suas portas estão assoladas; os seus sacerdotes suspiram: as suas virgens estão tristes, e ella mesma tem amargura.

He. 5 Os seus adversarios [5] se lhe fizeram cabeça, os seus inimigos prosperam; porque o Senhor a entristeceu, por causa da multidão das suas prevaricações: os seus filhinhos vão em captiveiro adiante do adversario.

Vau. 6 E da filha de Sião foi-se toda a sua gloria: os seus principes ficaram sendo como veados que não acham pasto e caminham sem força adiante do perseguidor.

Zain. 7 Lembrou-se Jerusalem nos dias da sua afflicção, e das suas rebelliões, de todas as suas mais queridas coisas, que tivera dos tempos antigos: quando cahia o seu povo na mão do adversario, e ella não tinha quem a soccorresse, os adversarios a viram, e fizeram escarneo dos seus sabbados.

Heth. 8 Jerusalem [6] gravemente peccou, por isso se fez instavel: todos os que a honravam, a desprezaram, [7] porque viram a sua nudez; ella tambem suspirou e se voltou para traz.

Teth. 9 A sua immundicia está nas suas fraldas, [8] nunca se lembrou do seu fim: por isso foi pasmosamente abatida, não tem consolador; vê, Senhor, a minha afflicção, porque o inimigo se engrandece.

Jod. 10 Estendeu o adversario a sua mão a todas [9] as coisas mais preciosas d’ella; [10] pois viu ter entrado no seu sanctuario as nações ácerca das quaes mandaste que não entrassem na tua congregação.

Caph. 11 Todo o seu povo anda suspirando, [11] buscando o pão, deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refrescarem a alma: vê, Senhor, e contempla, que sou desprezivel.

Lamed. 12 Porventura não vos toca a todos os que passaes pelo caminho? attendei, e vêde, se ha dôr como a minha dôr, que se me fez a mim, com que me entristeceu o Senhor, no dia do furor da sua ira.

Mem. 13 Desde o alto enviou um fogo em meus ossos, o qual se assenhoreou: [12] estendeu uma rede aos meus pés, fez-me voltar para traz, fez-me assolada e enferma todo o dia.

Nun. 14 Já [13] o jugo das minhas prevaricações está atado pela sua mão, estão entretecidas, subiram sobre o meu pescoço, prostrou a minha força: entregou-me o Senhor nas mãos dos inimigos, não posso levantar-me.

Samech. 15 O Senhor atropellou todos os meus valentes no meio de mim; apregoou contra mim um ajuntamento, para quebrantar os meus mancebos: [14] o Senhor pisou como n’um lagar a virgem filha de Judah.

Ain. 16 Por estas coisas eu ando chorando, [15] e o meu olho, o meu olho se desfaz em aguas; porque se alongou de mim o consolador que devia restaurar a minha alma: os meus filhos estão assolados, porque prevaleceu o inimigo.

Pe. 17 Estende [16] Sião as suas mãos, não ha quem a console: mandou o Senhor ácerca de Jacob que lhe fossem inimigos os que estão em redor d’elle; Jerusalem é como uma mulher immunda.

Tsade. 18 Justo [17] é o Senhor, pois me rebellei contra a sua bocca: ouvi, pois, todos os povos, e vêde a minha dôr; as minhas virgens e os meus mancebos se foram para o captiveiro.

Koph. 19 Chamei os meus amadores, [18] porém elles me enganaram: os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade; [19] porque buscavam para si mantimento, para refrescarem a sua alma.

Resch. 20 Olha, Senhor, porque estou angustiada; [20] turbadas estão as minhas entranhas, o meu coração está transtornado no meio de mim, porque gravemente me rebellei: [21] de fóra me desfilhou a espada, de dentro está a morte.

Schin. 21 Bem ouvem que eu suspiro, [22] porém não tenho quem me console: todos os meus inimigos que ouviram o meu mal folgam, porque tu o fizeste: [23] trazendo tu o dia que apregoaste, então serão como eu.

Tau. 22 Venha todo o seu mal diante de ti, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas prevaricações; porque os meus suspiros são muitos, [24] e o meu coração está desfallecido.

[1] Isa. 47.7, 8. Esd. 4.20.

[2] Jer. 13.17.

[3] Jer. 52.27.

[4] Deu. 28.54, 65.

[5] Deu. 28.43, 44. Jer. 30.14, 15. Dan. 9.7, 16.

[6] I Reis 8.46.

[7] Jer. 13.22, 26. Eze. 16.37 e 23.29.

[8] Deu. 32.29. Isa. 47.7. ver. 2, 17, 21.

[9] ver. 7.

[10] Deu. 23.3. Neh. 13.1.

[11] Jer. 38.9 e 52.6. cap. 2.12 e 4.4.

[12] Eze. 12.13 e 17.20.

[13] Deu. 28.48.

[14] Isa. 63.3. Apo. 14.19, 20 e 19.15.

[15] Jer. 13.17 e 14.17. cap. 2.18. ver. 2, 9.

[16] Jer. 4.31. ver. 2, 9.

[17] Neh. 9.33. Dan. 9.7, 14.

[18] ver. 2. Jer. 30.14.

[19] ver. 11.

[20] Job 30.27. Isa. 16.11. Jer. 4.10 e 48.36. cap. 2.11. Ose. 11.8.

[21] Deu. 32.25. Eze. 7.15.

[22] ver. 2.

[23] Isa. 13, etc. Jer. 46, etc.

[24] cap. 5.17.