A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Os judeos matam os seus inimigos.

Antes de Christo 509

9 E no [1] mez duodecimo, que é o mez d’adar, no dia treze do mesmo mez em que chegou a palavra do rei e a sua ordem para a executar, no dia em que os inimigos dos judeos esperavam assenhorear-se d’elles, succedeu o contrario, porque os judeos foram os [2] que se assenhorearam dos seus aborrecedores.

2 Porque os judeos nas suas cidades, em todas as provincias do rei Assuero, [3] se ajuntaram para pôr as mãos n’aquelles que procuravam o seu mal: e nenhum parou diante d’elles; porque o seu terror caiu [4] sobre todos aquelles povos.

3 E todos os maioraes das provincias, e os satrapas, e os governadores, e os que faziam a obra do rei, exaltavam os judeos porque tinha caido sobre elles o temor de Mardoqueo.

4 Porque Mardoqueo era grande na casa do rei, e a sua fama sahia por todas as provincias; porque o homem Mardoqueo se ia engrandecendo.

5 Feriram pois os judeos a todos os seus inimigos, ás cutiladas da espada, e da matança e da destruição: e fizeram dos seus aborrecedores o que quizeram.

6 E na fortaleza de Susan mataram e destruiram os judeos quinhentos homens;

7 Como tambem a Parsandatha, e a Dalphon, e a Aspatha,

8 E a Poratha, e a Adalia, e a Aridatha,

9 E a Pharmasta, e a Arisai, e a Aridai, e a Vaizatha:

10 Os dez filhos d’Haman, filho d’Hammedatha, o inimigo dos judeos, mataram, [5] porém ao despojo não estenderam a sua mão.

11 No mesmo dia veiu perante o rei o numero dos mortos na fortaleza de Susan.

12 E disse o rei á rainha Esther: Na fortaleza de Susan mataram e destruiram os judeos quinhentos homens, e os dez filhos d’Haman; nas mais provincias do rei que fariam? qual é pois a [6] tua petição, e dar-se-te-ha; ou qual é ainda o teu requerimento? e far-se-ha.

13 Então disse Esther: Se bem parecer [7] ao rei, conceda-se tambem ámanhã aos judeos que se acham em Susan que façam conforme ao mandado d’hoje: e enforquem os dez filhos d’Haman n’uma forca.

14 Então disse o rei que assim se fizesse; e deu-se um edicto em Susan, e enforcaram os dez filhos d’Haman.

15 E ajuntaram-se [8] os judeos que se achavam em Susan tambem no dia quatorze do mez d’adar, e mataram em Susan a trezentos homens: porém ao despojo não estenderam a sua mão.

16 Tambem os demais [9] judeos que se achavam nas provincias do rei se ajuntaram para se pôrem em defeza da sua vida, e tiveram repouso dos seus inimigos; e mataram dos seus aborrecedores setenta e cinco mil; porém ao despojo não [10] estenderam a sua mão.

17 Succedeu isto no dia treze [11] do mez d’adar: e repousaram no dia quatorze do mesmo, e fizeram d’aquelle dia dia de banquetes e d’alegria.

18 Tambem os judeos, que se achavam em Susan se ajuntaram nos dias treze e quatorze do mesmo: e repousaram no dia quinze do mesmo, e fizeram d’aquelle dia dia de banquetes e d’alegria.

19 Os judeos porém das aldeias, que habitavam nas villas, fizeram do dia quatorze [12] do mez d’adar dia d’alegria e de banquetes, e dia de folguedo, e de mandarem presentes uns aos outros.

A festa de purim.

20 E Mardoqueo escreveu estas coisas, e enviou cartas a todos os judeos que se achavam em todas as provincias do rei Assuero, aos de perto, e aos de longe,

21 Ordenando-lhes que guardassem o dia quatorze do mez d’adar, e o dia quinze do mesmo, todos os annos,

22 Conforme aos dias em que os judeos tiveram repouso dos seus inimigos; e ao mez que se lhes mudou de tristeza em alegria, e de luto em dia de folguedo; para que os fizessem dias de banquetes e d’alegria, e de mandarem [13] presentes uns aos outros, e aos pobres dadivas.

23 E se encarregaram os judeos de fazerem o que tinham começado, como tambem o que Mardoqueo lhes tinha escripto.

24 Porque Haman, filho d’Hammedatha, o agagita, [14] inimigo de todos os judeos, tinha intentado destruir os judeos; e tinha lançado pur, isto é, a sorte, para os assolar e destruir.

25 Mas, vindo isto perante o rei, mandou elle por cartas que o seu mau intento, que intentara contra os judeos, se tornasse sobre [15] a sua cabeça; pelo que o enforcaram a elle e a seus filhos n’uma forca.

26 Por isso áquelles dias chamam purim, do nome pur; pelo que tambem por causa de todas as palavras d’aquella carta, [16] e do que viram sobre isso, e do que lhes tinha succedido,

27 Confirmaram os judeos, [17] e tomaram sobre si, e sobre a sua semente, e sobre todos os que se achegassem a elles, que não se deixaria de guardar estes dois dias conforme ao que se escrevêra d’elles, e segundo o seu tempo determinado, todos os annos.

28 E que estes dias seriam lembrados e guardados por cada geração, familia, provincia, e cidade, e que estes dias de purim não traspassariam d’entre os judeos, e que a memoria d’elles nunca teria fim entre os de sua semente.

29 Depois d’isto escreveu a rainha Esther, [18] filha d’Abigail, e Mardoqueo o judeo, com toda a força, para confirmarem segunda vez esta carta de purim.

30 E mandaram cartas a todos os judeos, ás [19] cento e vinte e sete provincias do reino d’Assuero, com palavras de paz e fidelidade,

31 Para confirmarem estes dias de purim nos seus tempos determinados, como Mardoqueo, o judeo, e a rainha Esther lhes tinham estabelecido, e como elles mesmos o tinham estabelecido sobre si e sobre a sua semente, ácerca do jejum e do seu [20] clamor.

32 E o mandado d’Esther estabeleceu os successos d’aquelle purim: e escreveu-se n’um livro.

[1] cap. 8.12. cap. 3.13.

[2] II Sam. 22.41.

[3] cap. 8.11. ver. 16.

[4] cap. 8.17.

[5] cap. 5.11. Job 18.19 e 27.13, 14, 15. cap. 8.11.

[6] cap. 5.6 e 7.2.

[7] cap. 8.11. II Sam. 21.6, 9.

[8] ver. 2. cap. 8.11. ver. 10.

[9] ver. 2. cap. 8.11.

[10] cap. 8.11.

[11] ver. 11, 15.

[12] Deu. 16.11, 14. cap. 8.17. ver. 22. Neh. 8.10, 12.

[13] ver. 19. Neh. 8.11.

[14] cap. 3.6, 7.

[15] ver. 13, 14. cap. 7.5, etc. e 8.3, etc. cap. 7.10.

[16] ver. 20.

[17] cap. 8.17. Isa. 56.3, 6. Zac. 2.11.

[18] cap. 2.15. cap. 8.10. ver. 20.

[19] cap. 1.1.

[20] cap. 2.3 e 34.6.