A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Maria unge com unguento os pés de Jesus.

Mat. 26.6, etc. e refs.

12 Foi pois Jesus seis dias antes da paschoa a Bethania, [1] onde estava Lazaro, o que fallecera, e a quem resuscitara dos mortos.

2 Fizeram-lhe [2] pois ali uma ceia, e Martha servia, e Lazaro era um dos que estavam á mesa com elle.

3 Então [3] Maria, tomando um arratel de unguento de nardo puro, de muito preço, ungiu os pés de Jesus, e enxugou-lhe os pés com os seus cabellos; e encheu-se a casa do cheiro do unguento.

4 Então um dos seus discipulos, Judas Iscariotes, filho de Simão, o que havia de trahil-o, disse:

5 Porque não se vendeu este unguento por trezentos dinheiros e não se deu aos pobres?

6 Ora elle disse isto, não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão, [4] e tinha a bolsa, e trazia o que n’ella se lançava.

7 Disse pois Jesus: Deixae-a; para o dia da minha sepultura guardou isto;

8 Porque [5] os pobres sempre os tendes comvosco; porém a mim nem sempre me tendes.

9 E muita gente dos judeos soube que elle estava ali; e foram, não só por causa de Jesus, mas tambem para vêr a Lazaro, a quem [6] resuscitara dos mortos.

10 E [7] os principaes dos sacerdotes consultaram matar tambem a Lazaro;

11 Porque [8] muitos dos judeos, por causa d’elle, iam, e criam em Jesus.

A entrada triumphal de Jesus em Jerusalem.

Mat. 21.1, etc. e refs.

12 No [9] dia seguinte, ouvindo uma grande multidão, que viera á festa, que Jesus ia de Jerusalem,

13 Tomaram ramos de palmeiras, e sairam-lhe ao encontro, e clamavam: [10] Hosanna: Bemdito o rei d’Israel que vem em nome do Senhor.

14 E [11] achou Jesus um jumentinho, e assentou-se sobre elle, como está escripto:

15 Não [12] temas, ó filha de Sião; eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta.

16 Os [13] seus discipulos, porém, não entenderam isto no principio; [14] mas, quando Jesus foi glorificado, [15] então se lembraram de que isto estava escripto d’elle, e que isto lhe fizeram.

17 A multidão, pois, que estava com elle quando Lazaro foi chamado da sepultura, testificava que elle o resuscitara dos mortos.

18 Pelo [16] que a multidão lhe saiu ao encontro, porque tinham ouvido que elle fizera este signal.

19 Disseram pois os phariseos entre si: [17] Vêdes que nada aproveitaes? eis que o mundo vae após elle.

Alguns gregos desejam ver a Jesus. Jesus falla da sua glorificação; ouve-se uma voz do céu. Jesus, a luz do mundo.

20 E [18] havia alguns gregos, entre os [19] que tinham subido a adorar no dia da festa.

21 Estes, pois, dirigiram-se a Philippe, [20] que era de Bethsaida na Galilea, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queriamos vêr a Jesus.

22 Philippe foi dizel-o a André, e então André e Philippe o disseram a Jesus.

23 E Jesus lhes respondeu, dizendo: [21] É chegada a hora em que o Filho do homem ha de ser glorificado.

24 Na verdade, na verdade vos digo [22] que, se o grão de trigo, caindo na terra, não morrer, fica elle só; porém, se morrer, dá muito [23] fructo.

25 Quem ama a sua vida perdel-a-ha, e quem n’este mundo aborrece a sua vida guardal-a-ha para a vida eterna.

26 Se alguem me serve, siga-me, [24] e, onde eu estiver, ali estará tambem o meu servo. E, se alguem me servir, meu Pae o honrará.

27 Agora [25] a minha alma está turbada; e que direi eu? Pae, salva-me d’esta hora, [26] mas para isto vim a esta hora.

28 Pae, glorifica o teu nome. [27] Então veiu uma voz do céu, que dizia: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei.

29 Ora a multidão que ali estava, e que a tinha ouvido, dizia que havia sido um trovão. Outros diziam: Um anjo lhe fallou.

30 Respondeu Jesus, e disse: [28] Não veiu esta voz por amor de mim, mas por amor de vós.

31 Agora é o juizo d’este mundo: agora será expulso [29] o principe d’este mundo.

32 E eu, [30] quando fôr levantado da terra, [31] todos attrahirei a mim.

33 E dizia isto, [32] significando de que morte havia de morrer.

34 Respondeu-lhe a multidão: [33] Nós temos ouvido da lei, que o Christo permanece para sempre; e como dizes tu que convem que o Filho do homem seja levantado? Quem é esse Filho do homem?

35 Disse-lhes pois Jesus: A luz ainda está comvosco [34] por um pouco de tempo; [35] andae emquanto tendes luz, para que as trevas vos não apanhem. E quem [36] anda nas trevas não sabe para onde vae.

36 Emquanto tendes luz, crêde na luz, para que sejaes [37] filhos da luz. Estas coisas disse Jesus; e, retirando-se, [38] escondeu-se d’elles.

37 E, ainda que tinha feito tantos signaes diante d’elles, não criam n’elle;

38 Para que se cumprisse a palavra do propheta Isaias, que diz: [39] Senhor, quem creu na nossa prégação? e a quem foi revelado o braço do Senhor?

39 Por isso não podiam crêr, porquanto Isaias disse outra vez:

40 Cegou-lhes [40] os olhos, e endureceu-lhes o coração, afim de que não vejam com os olhos, e não comprehendam com o coração, e se convertam, e eu os cure.

41 Isaias disse isto [41] quando viu a sua gloria e fallou d’elle.

42 Comtudo, até muitos dos principaes crêram n’elle; mas [42] não o confessavam por causa dos phariseos, para não serem expulsos da synagoga.

43 Porque [43] amavam mais a gloria dos homens do que a gloria de Deus.

44 E Jesus clamou, e disse: [44] Quem crê em mim, crê, não em mim, mas n’aquelle que me enviou.

45 E quem [45] me vê a mim, vê aquelle que me enviou.

46 Eu [46] sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquelle que crê em mim não permaneça nas trevas.

47 E, se alguem ouvir as minhas palavras, e não crêr, [47] eu não o julgo: porque [48] eu vim, não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo.

48 Quem [49] me rejeitar a mim, e não receber as minhas palavras, tem quem o julgue; a [50] palavra que tenho fallado, essa o ha de julgar no ultimo dia.

49 Porque [51] eu não tenho fallado de mim mesmo; porém o Pae, que me enviou, elle me deu mandamento [52] sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de fallar:

50 E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Assim que, o que eu fallo, fallo-o como o Pae m’o tem dito.

[1] cap. 11.1, 43.

[2] Mar. 14.3.

[3] Luc. 10.38, 39. cap. 11.2.

[4] cap. 13.29.

[5] Mat. 26.11. Mar. 14.7.

[6] cap. 11.43, 44.

[7] Luc. 16.31.

[8] cap. 11.45. ver. 18.

[9] Mar. 11.8.

[10] Psa. 118.25, 26.

[11] Mat. 21.7.

[12] Zac. 9.9.

[13] Luc. 18.34.

[14] cap. 7.39.

[15] cap. 14.26.

[16] ver. 11.

[17] cap. 11.47, 48.

[18] Act. 17.4.

[19] I Reis 8.41, 42. Act. 8.27.

[20] cap. 1.44.

[21] cap. 13.32 e 17.1.

[22] I Cor. 15.36.

[23] Mat. 10.39. Mar. 8.35.

[24] cap. 14.3 e 17.24. I The. 4.17.

[25] Mat. 26.38, 39. Luc. 12.50.

[26] Luc. 22.53.

[27] Mat. 3.17.

[28] cap. 11.42.

[29] Mat. 12.29. Act. 26.18. II Cor. 4.4.

[30] cap. 3.14 e 8.28.

[31] Rom. 5.18. Heb. 2.9.

[32] cap. 18.32.

[33] Isa. 9.7. Dan. 2.44 e 7.14, 27.

[34] cap. 1.9. ver. 46.

[35] Jer. 13.16. Eph. 5.8.

[36] cap. 11.10. I João 2.11.

[37] I The. 5.5. I João 2.9, 10, 11.

[38] cap. 8.59.

[39] Isa. 53.1. Rom. 10.16.

[40] Isa. 6.9, 10. Mat. 13.14.

[41] Isa. 6.1.

[42] cap. 7.13 e 9.22.

[43] cap. 5.44.

[44] Mar. 9.37. I Ped. 1.21.

[45] cap. 14.9.

[46] ver. 35, 36. cap. 3.19.

[47] cap. 5.45.

[48] cap. 3.17.

[49] Luc. 10.16.

[50] Deu. 18.19. Mar. 16.16.

[51] cap. 8.38.

[52] Deu. 18.18.