2 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e, se alguem peccar, temos um [AMY] Advogado [1] para com o Pae, Jesus Christo, o justo.
2 E elle é a propiciação [2] pelos nossos peccados, e não sómente pelos nossos, mas tambem pelos de todo o mundo.
A observação dos mandamentos. O amor fraternal. A separação do mundo.
3 E n’isto sabemos que o temos conhecido, se guardarmos os seus mandamentos.
4 Aquelle que diz: Eu conheço-o, [3] e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e n’elle não está a verdade.
5 Mas qualquer que guarda [4] a sua palavra, o amor de Deus está n’elle verdadeiramente aperfeiçoado: n’isto conhecemos que estamos n’elle.
6 Aquelle que diz que [5] está n’elle tambem deve andar como elle andou.
7 Irmãos, [6] não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o principio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o principio ouvistes.
8 Outra vez vos escrevo um mandamento [7] novo, que é verdadeiro n’elle e em vós; porque são passadas as trevas, e já a verdadeira luz allumia.
9 Aquelle que diz que está na luz, [8] e aborrece a seu irmão, até agora está em trevas.
10 Aquelle que ama a seu irmão [9] está na luz, e n’elle não ha escandalo.
11 Mas aquelle que aborrece a seu irmão [10] está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde vá; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 Filhinhos, escrevo-vos, [11] porque pelo seu nome vos são perdoados os peccados.
13 Paes, escrevo-vos, porque conhecestes aquelle que é desde [12] o principio. Mancebos, escrevo-vos, porque vencestes o maligno. Filhos, escrevi-vos, porque conhecestes o Pae.
14 Paes, escrevi-vos, porque já conhecestes aquelle que é desde o principio. Mancebos, escrevi-vos, porque sois fortes, [13] e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
15 Não ameis o mundo, [14] nem as coisas que ha no mundo. Se alguem ama o mundo, o amor do Pae não está n’elle.
16 Porque tudo o que ha no mundo, a concupiscencia da carne, a concupiscencia dos olhos [15] e a soberba da vida, não é do Pae, mas é do mundo.
17 E o mundo passa, [16] e a sua concupiscencia; mas aquelle que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Os anti-christos.
18 Filhinhos, [17] é já a ultima hora: e, como já ouvistes que vem o anti-christo, tambem já agora muitos se teem feito anti-christos; por onde conhecemos que é já a ultima hora.
19 Sairam de nós, [18] porém não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam comnosco: mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
20 Mas vós tendes [19] a uncção do Sancto, e sabeis todas as coisas.
21 Não vos escrevi porque não soubesseis a verdade, mas porquanto a sabeis, e porque nenhuma mentira é da verdade.
22 Quem é o mentiroso, [20] senão aquelle que nega que Jesus é o Christo? Esse é o anti-christo, que nega o Pae e o Filho.
23 Qualquer que [21] nega o Filho, tambem não tem o Pae; e aquelle que confessa o Filho, tem tambem o Pae.
24 Portanto o que desde o principio ouvistes [22] permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o principio ouvistes, tambem permanecereis no Filho e no Pae.
25 E esta é a promessa [23] que elle nos prometteu: a vida eterna.
26 Estas coisas vos escrevi ácerca [24] dos que vos enganam.
27 E a uncção que vós [25] recebestes d’elle fica em vós, e não tendes necessidade de que alguem vos ensine; mas, como a mesma uncção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, e como ella vos ensinou, assim n’elle ficareis.
28 E agora, filhinhos, permanecei n’elle; [26] para que, quando se manifestar, tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por elle na sua vinda.
29 Se sabeis que elle é justo, [27] sabeis que todo aquelle que obra a justiça é nascido d’elle.