Occupations.
234
Ang madamu guina dugangan, pero ang diotay guina buhinan.
(Bis.) Ang pag limas sang tubi sa sulod sang sacayan.
The greater is increased, the smaller is diminished.
When water is pumped out of a boat.
235
Ang iya olo sapat, ang iya lanao cahoy cag ang iya icog tauo.
(Bis.) Carabao arado cog tauo.
His head is an animal, his body is wood and his tail is man.
Plowing
236
Adda tallo nga caquita; dadiay immona magmagna nga aoan tagarina; Page 83dadiay maicadua mangmangan quet; dadiay maicatlo magmagna nga tomanagari.
(Iloc.) Agarado
There are three things; the first is walking without talking; the second is eating; the third is walking and talking.
Plowing
The carabao, the plow, and the man.
237
Manoc cong pute, nag talon sa pusale.
(Tag.) Hugas bigas
My white chicken jumped into the puddle.
Rice-washing
The water that runs from rice washing is white; it falls from the kitchen down into the accumulated water under the house.
238
Ania ti aramid ti babay a dina malpas?
(Iloc.) Abel
What woman's work is never finished?
Weaving
There is always a lower edge which cannot be woven. Page 84
Persons.
239
Acoi nag tanem nang sile sa tabe nang catre, ang idinileg coi, puro ang ibinungay diamante.
(Tag.) Bata
I planted a pepper near a bed, I watered it with honor, it yielded a precious jewel.
Baby
240
Con mag atubang si tatay; apang con mag talicud si nanay.
(Bis.) Insik
If it faces you it is your father; but if it turns its back it is your mother.
Chinaman
Seen from before the general appearance is that of a man; from behind, a woman.
241
Taung inucul dang loco, dapot ing dapat na mibulalag quing yatu.
(Pamp.) Cristobal Colon
One whom they thought a fool, his work beeame world-known.
Columbus
242
Nag habla ang may sala nag tago ang justicia.
The culprit appears in court, the justice is hidden.
The Confessional
The person confessing is plainly seen; the priest receiving the confession is out of sight.
243
Nagmolaac iti pipino idiay arisadsad ti convento dimet nagbunga ti pipino no di Sto. Cristo.
(Iloc.) Natay
I planted a pip near the convent but it did not produce a squash but Sto. Cristo.
A dead person
244
Ania ti ringgor nga saan nga agtaud ti dila?
(Iloc.) Umel
What quarrel is not made with the tongue?
A dumb man's
245
Sin-o ang napatay nga guin lubung sa tiyan sang iya nanay?
(Bis.) Pari
Who died, who was buried in his mother's bosom?
Friar
He was buried in the church.
246
Duro co nga dalagan pero ua-ay aco dinalaganan?
(Bis.) Naga sacay sa duyan Page 86
Who was running fast but did not move from where he started?
One in a hammock
247
Ing makalub makalual ya, ing makalual makalub ya.
(Pamp.) Ing inda ampo ing anak.
What was exposed is inside, what was inside is exposed.
Mother and babe, when the latter is baptized.
The mother stays at home in the house.
248
Pinonggosco a pinongos bino caycayan iti Dios.
(Iloc.) Masicog
I grasped and grasped and God loosed it.
Pregnant woman
249
Ania ti anac a mangisquis quen mana.
(Iloc.) Ti mangrarit ti piracna.
What child shaves his mother?
Who spends her money
250
Aniat baybay a di aglippias?
(Iloc.) Ti Quinaquirmet
What sea does not overflow?
Though he has abundance he gives out none.
251
Con tulcon nimo uala sia pag pahuay sang lacat apang uala man sing limacatan.
(Bis.) Manoghabol
She appears to be always walking, but after all is still in her place as before.
A weaver
Plants.
252
Deli queenteng kaballero rianu mang tiknang an nang palacio, agad yanag malaso.
(Pamp.) Balite
A gallant horseman causes any castle in which he is to crumble to pieces.
The Balite
This is the great parasitic fig, which encloses other trees in its embrace.
253
Adda maysa nga cayo nga bulong nga bulong di met agsabong; sanga nga sanga dimet agbunga.
(Iloc.) Caoayan
There is a plant that produces leaves after leaves, but no flowers; branches after branches, but no fruit.
254
Siroc iti balay ti bacnang di macaycayan.
(Iloc.) Bulong ti caoayan
Under the bacnang's house it cannot be clean.
Bambu leaves
255
Nab-barnasi sin accab-bing-nga udde sicuana.
(Gad.,—also Iloc., Pang., Bis.) Ufud.
When newly-born, well dressed, but when he gets old he is naked.
Bambu shoot
The bud is covered with a down, which disappears.
256
Nang munte ay may tapis, nang lumaki ay bulisles.
(Tag.) Caoayan
When young she wore a tapis; when grown she is unclad
Bambu shoot
The tapis is the most characteristic part of the woman's dress. It is a wide band of dark cloth (black or brown) worn over the other clothing, around the whole middle part of the body. Page 89
257
Nanganak ang virgen itinapon ang lampen.
(Tag.) Sagueng
The virgin gave birth to a child and threw away the blanket.
Banana
258
Nanganak ang asuang sa tuktok nagdaan.
(Tag.) Sagueng
An asuang gave birth to a child from the top.
Banana
259
Naguit-log ni cannaoay inocopan ni teg-gaac idi cuan guiaoen ni oac ti nagtaraquen.
(Iloc.) Saba
A stork laid an egg; the crane hatched a lark from it; the crow took care of the young.
Banana
260
Sancadaoa sangalabba.
(Iloc.) Sangcabulig a saba
A seed-bearing stem; one fills a basket.
Bunch of bananas
261
Macagto sa simbahan si Mary, pito o ualo ang iya saya.
(Tag.) Puso
Mary is going to church having seven or eight shirts.
The bud is wrapped or folded within a number of bracts.
262
Adda puso a maysa dagat nag apuanna alupasit naglasatanna.
(Iloc.) Puso ti saba
There is a heart that came from the earth and pushed up through alupasit.
The heart of the banana
Alupasit is banana fibre.
263
Caballo moreno umosoc idiay ngato.
(Iloc.) Sabonganay ti saba
The red horse comes out upward.
Banana flowers
264
Isda co sa Sapa-sapa sapin-sapin ang taba.
(Tag.) Saha nang saguing
My fish in Sapa-sapa has manifold layers of fat.
Stem of banana
The stem of a banana cut through shows in wrapping layers, not unlike fat.
265
Dasug ca kaka, libutad ya y inda.
(Pamp.) Saging ampo ding sui na
Move on my brother, let mother be in the middle.
A banana plant and its suckers Page 91
The new ones displace the older ones, pushing them outward.
268
Ang puno lubi; ang dahon espada; ang bunga bala.
(Bis.) Cahoy ngaburi
The trunk cocoanut; the leaves swords; the fruit bullets.
Buri palm
267
Angibitinac na liquen tangtanga yey mamasiquen.
(Pang.) Camantilis
I was hung by a potring; the old men looked up at me.
Camachili
The pendent fruit suggests the riddle.
268
Nano nga sapat nga ang iya palod hayang pero ang iya tudlo culub?
(Bis.) Packing sang lubi
What animal is it which has its palm upside up but its fingers upside down?
Cocoanut leaves
269
Payung y Santa Maria amena mabata.
(Gad.) Tafal
Saint Mary's umbrella cannot be wetted.
This is the cultivated plant commonly known as taro. Its great leaf sheds water perfectly.
270
No malipatam maca-alaca; quet no malaguipmo dica maca-ala.
(Iloc.) Poriquet=amorsico
If you do not remember, you get; but if you do remember, you do not get.
Grass-burs
271
Agsabong dina met bonga agsanga isut bongana.
(Iloc.) Mais
It produces a flower but it is not its fruit; it produces branches which are its fruit.
Maize
272
Nag tapis nang nag tapis nacalitao ang bulbolis.
(Tag.) Mais
She wore and wore her tapis yet her pubic hair was displayed.
Maize
The green husks are considered the tapis, or wrap about the mid-body; the silk appearing from the husk wrapping is the pubic hair. Page 93
273
Alo-divino de gracia malayo ang bulaklak sa bunga.
(Tag.) Mais
Of all divine gifts it is the only plant whose flower is far from the fruit.
Maize
274
Tite nang Ingles, puno nang gales.
(Tag.) Mais
The Englishman's ——— is full of pustules.
Maize; ear
275
Siasino iti pinarsua ni Apo Dios nga umuna nga matay santo agbonga?
(Iloc.—also Pang.) Sarguelas
What thing our Lord God made dies first and then fruits?
Plum tree
276
Uala sa langit, uala sa lupa, ang dahon ay sariwa?
(Tag.) Quiapo
It is not in heaven, it is not on earth, its leaves are fresh.
Quiapo
The water-lettuce; it covers the surface of quiet spots in rivers. Page 94
277
Cung hindi lamang si tagabundok si tagalati ay mahuhulog.
(Tag.) Iyantok at parvid
But for the one living in the mountain the one living in the swamp would fall.
Nipa and rattan
The rattan (growing in the mountain) is used to lash on the nipa (growing in the swamp) to the house framework.
278
No colditenca matayea quet no adayoanca mabiagea.
(Iloc.) Bainbain
If I touch you you will die; but if I get away from you you will live.
Sensitive plant
279
Adda maysa a cayo idiay toctoc adda bobonco.
(Iloc.) Silag
There is a tree up there and I have a well on it.
Silag
A sort of palm, the bud is cut out and a sweet sap secured.
280
Tagbatec ta sacam: inomec ta daram.
(Iloc.) Unas
I chop your feet; I drink your blood.
281
Lalabas cu, tindus dacn.
(Pamp.) Sulput
I was going out into the field, they pierced me.
A grass with slender and sharp seeds.
282
Pinagsakitan kong aking matuklasan ang bagay na isang ninais makamtan at nang sa pagkita ay hindi mapalaran tinaglay-taglay ko hangang kamatayan.
(Tag.) Tinik
I sought a thing I wished to get, and as I could not find it I kept it until my death.
Spine
283
Adda tal-lo a Princesas sag-gaysa ti coartoda ngem saan da nga agquiquita.
(Iloc.) Tagunbao
There are three princesses; each has a separate room and they cannot see each other.
Tagunboa
A shrub used for hedges, with a tripartite pod or capsule.
284
Ania iti mula a uray bolding mailasinna?
What thing is blind but can select?
Thorn
Qualities.
285
Aniat cala-adan ti bomaro atao?
(Iloc.) Ti quinasuquer
What is the worst disfigurement for a young man?
Disobedience
Relationship.
286
Ano ang itatawag mo sa biyenang babayi nang asawa nang kapatid mo?
(Tag.) Ina
What will you call the mother-in-law of your sister's husband?
Mother
287
Ang amain kong buo ay may isang kapatid na babayi, ngunit siyai hindi ko naman ali. Sino siya?
(Tag.) Aking ina
My uncle has a sister but she is not my aunt. Who is she?
My mother
288
Ang mga babaying A at B ay nakasalubong sa daan ng dalawang lalaki; at nagwika si A; naito na ang ating mga ama, mga Page 97ama nang ating mga anak; at mga tunay nating.
(Tag.) Ang ama ni A ay napakasal kay B at ang ama ni B ay napakasal kay A at nagkaroon sila nang tigisang anak.
Ladies A and B met two men and said, “There come our fathers, fathers of our sons and our own husbands.”
A's father married with B and B's father with A, and each of them had a child.
289
Nang malapos nang madalao nang isang lalaki ang isang bilango ay tinanong nang bantay; ano mo ba ang tawong iyon? Kapatid mo ba o ano? Ang sagot nang bilango ay ito; akoy ualang kapatid, ni pamangkin ni amain, ni nuno, ni apo, ni kahit kaibigan; ngungit ang ama nang tawong iyan, ay anak nang anak nang aking ama. Ano nang bilango ang tawong iyon.
(Tag.) Anak
After a man visited a prisoner, Page 98the guard asked him—“is that man your brother, or what?” The prisoner's answer was, “I have no brother, no uncle, no nephew, no grandfather, neither grandson nor friend; but that man's father is my father's son. “Who was that man?
Son
Religious.
290
Oalayan pinalsay Dios ya amayamay iran sanaagui et sacsaquey so pait da.
(Pang.—also Bis.) Colintas
Many of them, brothers—but they have only one bodytube.
Beads
291
Adda tal-lo gasut a bacac maymaysat nanglidingac.
(Iloc.) Cuentas
I have three hundred cattle, with a single nose cord.
Beads
292
Nacno agapaldua.
(Pang.) Simbaan
Only half full.
Church
293
Napuno pero ua-ay mag tunga.
(Bis.) Simbahan
They said it was full but it was half-full.
294
Idi nagcasar ni Ina quen ni Ama avanac pay a dara ngem idi nagbuniag ni Apo siac ti namadrino.
(Iloc.) Cristo
When my father and mother were married I was not yet in the womb, but when my grandfather was baptized I was his godfather.
Christ
296
Dua ti taquiagna, maysat sacana, adda olo aoan matana.
(Iloc.) Cruz
Two arms, one leg and a head, but no eyes.
Cross
297
Tatlo ang botones, apat ang ohales.
(Tag.,—also Bis.) Cristo
Three buttons, four holes.
Crucifix
298
May isang batang lalaque, umakyat sa camachile nang hindi ma ca puede, likod ang idinale.
(Tag.) Si Cristo
There is a boy climbed up a camachili tree; when he could not stand it he climbed on his back.
299
Maysa a cayo nagango idiay poona nabasa idiay tingana, nagango met ti ngodona.
(Iloc.) Sto Cristo
A tree dry at the foot, wet in the middle, dry also above.
Christ, i.e, crucifix
300
Aramid ti masirib canen ti nalaing. amin a macaquita pasig amin a logpi.
(Iloc.) Ostia
Work of a wise man, eaten by a wise man; all who see are lame.
The host
301
Akoi nag tanim nang sicolo sa gitna nang convento, ibinunga ay si Cristo.
(Tag.) Hostia
I planted a sicolo in the midst of the convent; it bore Christ for fruit.
The host
A sicolo is a small piece of money; it here relates to the contribution made at communion service.
302
Isang tubong sinanduyon, abut sa langit ang dahon.
A sugarcane without joints, whose leaves reach heaven.
Prayer
303
Nang maitayo na yaong hangang baywang nagbitiu ng pawang kalunkut lunkutan.
(Tag.) Ang pitong wikang iniaaral nang pari sa Viernes Santo.
After he hid from his feet to his waist he gave very sad things.
The preaching in the pulpit by a priest about the seven utterances of Christ on Good Friday.
304
Aquinngatot cadsaaran, aquinbabat bobengan.
(Iloc.) Polpito
The floor is higher, the roof lower.
Pulpit
i.e. than that of the building in which it stands.
305
Sag magkakapatid na pitong sin liyag ako ang naunang nagkitang liwanag. At ako rin naman yaong nagkapalad na tawaging bunso sa kanilang lahat.
(Tag.) Ang pitong linggo nang Cuaresma. Page 102
Seven brothers are we; the firstborn was I but I am the youngest of all.
The seven weeks of Quaresma.
306
Asin ti yanti espiritu iti bagui?
(Iloc.) Aquincatiquid nga abaga.
Where is the spirit in the body?
In the left shoulder
In making the sign of the cross the word spirit comes when the left shoulder is pointed to.
307
Adda pitu a botonisco; maymaysat pinat pategco.
(Iloc.) Domingo
I have seven buttons; I like one best.
Sunday
308
Pitu casiglot maymaysat nairut.
(Iloc.) Domingo
Seven twined (“twisted”), only one tight.
Sunday
309
Contirad contibong; bandera ti lobong.
(Iloc.) Torre
Sharp and long; flag of the world.
310
Caoayan bayog ag nayogayog.
(Pang.) Torre
Caoayan bayog1 you cannot shake it.
Tower
311
Mayroon akong pitong bunga nang kohol ibinigay co sa iyo ang anim at ang isang natira sa akin ay ibig mo pang kunin.
(Tag.) Ang pitong arao nang isang linggo.
I have seven oranges. I gave you six and you want to take the remaining one.
The seven days of the week
312
Minagaling pa ang basag cay sa baong ualang lamat.
(Tag.) Ang sabi sa evangelio ni Cristo ay ganito. Hindi rao sia naparito o nanoag dito sa lupa para sacupin ang mga banal cung di ang macasalanan.
Better the broken piece than the whole without crack.
In the gospel Christ said that he did not Page 104come upon earth for the righteous but for the sinner.
313
Cung uala cay magbigay ca at cung meroon ay huagna.
(Tag.) Nung ang nga fariseo ay nacahuli nang mangangaluniang babae ay i ni habla cay Cristo, at ang canilang sabi, Hindi po ba maestro na sabi sa ley ni Moises na sino mang mahuli sa pangangalunia ay pupuculin nang bato hangan sa mamatay. Ang isinagot ni Cristo; sino mang ualang sala ay cumuha nang bato at puclin na.
Give if you have none; if you have don't give.
When the Pharisees caught a woman in adultery, they took her before Christ. They said, “what sentence do you give to those taken in adultery, since in the law of Moses it is commanded that the woman taken in adultery shall be stoned until she die.” Christ answered, “Let him which is without sin among you cast the first stone.” Page 105
314
Humiling ang hari sa canyang alagad nang uala sa kanyat di pa natatangap, ang hiningan naman ay dagling nag-gaoad nang sa boong yatu'y di pa natutuklas.
(Tag.) Ang pagbibinyag ni San Juan Bautista cay Cristo.
The King asked from his soldier what he had not, and the soldier gave him what was not in the world.
The Baptism by St. John Baptist of Christ.
315
Nang mabasag ang bote lalong na paka buti.
(Tag.) Mahal na Virgen
The bottle became better when broken.
The Virgin Mary
“When Mary was yet unmarried and Christ had not yet been born she was not considered very sacred; we say the bottle was not yet broken. When she was married to Joseph and Christ was born she became very sacred; so we say that when the bottle was broken the better it became.” Page 106
316
Nang pitasin ang hinog hilas ang siang nahulog.
(Tag.) Noong magpapugot si Herodes nang mga bata dahilan sa gusto niang mapatay si Cristo. Napatay ang meroon 1000 bata data puat si Cristo hinde napatay. Sa macatuid napitas nia ang hilao at ang hinog ay hindi. Si Cristo sapagcat puno nang carunungan ay ipinalagay na hinog at ang mga bata ay hilao sapagcat sila ualapang carunungan.
When he plucked the ripe, the unripe fell.
When King Herod wanted to kill Christ, he ordered to kill all children; he thought that if all the children in his country were killed, Christ could not escape. But he did not know how powerful Christ was. So the children who knew nothing (were unripe) fell and Christ (ripe) because he knows everything escaped.
317
Ipinalit ang guinto sa bibinga.
(Tag.) Page 107Ito i nauucol sa pagsacop ni Cristo sa ating casalanan na hindi cailangan sia mamatay masacop lamang ang ating casalanan na siang catulad ng bibinga at ang caniang pagca Dios na catulad ang guinto.
Sand is changed to gold.
This applies to Christ, when he redeemed our sins. He did not value his life but gave it that we might be saved from our sins. His life is gold because he was full of knowledge; he died on account of our sins which are like sand.
Reptiles, etc.
318
Nang munti ay may buntot nang lumakiy napugot.
(Tag.) Palaca
When he was little he had a tail but when he was grown he had none.
Frog
319
Adda maysa nga ubing nga adda idiay danum ngem di met uminom.
(Iloc.) Tocak
There is a boy living in the water who does not drink.
320
Baston ti bacnang saan mo nga maiganan.
(Iloc.,—also Pang.) Uleg
The bacnang's cane, you cannot hold it.
Snake
Bacnang, a man of wealth.
321
No nacariing nacamulagat; no nacaturog nacamuldagat.
(Iloc.) Uleg
If awake, his eyes wide open; if asleep, his eyes wide open.
Snake
322
Anano nga sapat nga con maglacat, dala nia ang iya balay?
(Bis.,—also Pang.) Ba-o
What animal carries his house wherever he goes?
Turtle
323
Tata a tolay icacangcalinna na balena.
(Gad.) Dagga
A man who always carries his house along with him.
Turtle
324
Magmagna itugtogotnat balayna.
(Iloc.) Pag-ong
Walking and walking and carrying his own house.
325
Eto na si caca may sunong na dampa.
(Tag.) Pagong
Here comes brother with a house over his head.
Turtle
326
Magma nagcal-logong no maibagam pag-ong.
(Iloc.) Pag-ong
Walking, wearing his hat.
Turtle