Essays of Michel de Montaigne — Complete




VII.——To Mademoiselle de MONTAIGNE, my Wife.

—[Printed as a preface to the “Consolation of Plutarch to his Wife,” published by Montaigne, with several other tracts by La Boetie, about 1571.]

MY WIFE,—You understand well that it is not proper for a man of the world, according to the rules of this our time, to continue to court and caress you; for they say that a sensible person may take a wife indeed, but that to espouse her is to act like a fool. Let them talk; I adhere for my part the custom of the good old days; I also wear my hair as it used to be then; and, in truth, novelty costs this poor country up to the present moment so dear (and I do not know whether we have reached the highest pitch yet), that everywhere and in everything I renounce the fashion. Let us live, my wife, you and I, in the old French method. Now, you may recollect that the late M. de la Boetie, my brother and inseparable companion, gave me, on his death-bed, all his books and papers, which have remained ever since the most precious part of my effects. I do not wish to keep them niggardly to myself alone, nor do I deserve to have the exclusive use of them; so that I have resolved to communicate them to my friends; and because I have none, I believe, more particularly intimate you, I send you the Consolatory Letter written by Plutarch to his Wife, translated by him into French; regretting much that fortune has made it so suitable a present you, and that, having had but one child, and that a daughter, long looked for, after four years of your married life it was your lot to lose her in the second year of her age. But I leave to Plutarch the duty of comforting you, acquainting you with your duty herein, begging you to put your faith in him for my sake; for he will reveal to you my own ideas, and will express the matter far better than I should myself. Hereupon, my wife, I commend myself very heartily to your good will, and pray God to have you in His keeping. From Paris, this 10th September 1570.—Your good husband,

MICHEL DE MONTAIGNE.





VIII.——To Monsieur DUPUY,

—[This is probably the Claude Dupuy, born at Paris in 1545, and one of the fourteen judges sent into Guienne after the treaty of Fleix in 1580. It was perhaps under these circumstances that Montaigne addressed to him the present letter.]—the King’s Councillor in his Court and Parliament of Paris.

MONSIEUR,—The business of the Sieur de Verres, a prisoner, who is extremely well known to me, deserves, in the arrival at a decision, the exercise of the clemency natural to you, if, in the public interest, you can fairly call it into play. He has done a thing not only excusable, according to the military laws of this age, but necessary and (as we are of opinion) commendable. He committed the act, without doubt, unwillingly and under pressure; there is no other passage of his life which is open to reproach. I beseech you, sir, to lend the matter your attentive consideration; you will find the character of it as I represent it to you. He is persecuted on this crime, in a way which is far worse than the offence itself. If it is likely to be of use to him, I desire to inform you that he is a man brought up in my house, related to several respectable families, and a person who, having led an honourable life, is my particular friend. By saving him you lay me under an extreme obligation. I beg you very humbly to regard him as recommended by me, and, after kissing your hands, I pray God, sir, to grant you a long and happy life. From Castera, this 23d of April 1580. Your affectionate servant, MONTAIGNE.





IX.——To the Jurats of Bordeaux.

—[Published from the original among the archives of the town of Bordeaux, M. Gustave Brunet in the Bulletin du Bibliophile, July 1839.]

GENTLEMEN,—I trust that the journey of Monsieur de Cursol will be of advantage to the town. Having in hand a case so just and so favourable, you did all in your power to put the business in good trim; and matters being so well situated, I beg you to excuse my absence for some little time longer, and I will abridge my stay so far as the pressure of my affairs permits. I hope that the delay will be short; however, you will keep me, if you please, in your good grace, and will command me, if the occasion shall arise, in employing me in the public service and in yours. Monsieur de Cursol has also written to me and apprised me of his journey. I humbly commend myself to you, and pray God, gentlemen, to grant you long and happy life. From Montaigne, this 21st of May 1582. Your humble brother and servant, MONTAIGNE.





X.——To the same.

—[The original is among the archives of Toulouse.]

GENTLEMEN,—I have taken my fair share of the satisfaction which you announce to me as feeling at the good despatch of your business, as reported to you by your deputies, and I regard it as a favourable sign that you have made such an auspicious commencement of the year. I hope to join you at the earliest convenient opportunity. I recommend myself very humbly to your gracious consideration, and pray God to grant you, gentlemen, a happy and long life. From Montaigne, this 8th February 1585. Your humble brother and servant, MONTAIGNE.





XI.——To the same.

GENTLEMEN,—I have here received news of you from M. le Marechal. I will not spare either my life or anything else for your service, and will leave it to your judgment whether the assistance I might be able to render by my presence at the forthcoming election, would be worth the risk I should run by going into the town, seeing the bad state it is in, —[This refers to the plague then raging, and which carried off 14,000 persons at Bordeaux.]—particularly for people coming away from so fine an air as this is where I am. I will draw as near to you on Wednesday as I can, that is, to Feuillas, if the malady has not reached that place, where, as I write to M. de la Molte, I shall be very pleased to have the honour of seeing one of you to take your directions, and relieve myself of the credentials which M. le Marechal will give me for you all: commending myself hereupon humbly to your good grace, and praying God to grant you, gentlemen, long and happy life. At Libourne, this 30th of July 1585. Your humble servant and brother, MONTAIGNE.





XII.

—[“According to Dr. Payen, this letter belongs to 1588. Its authenticity has been called in question; but wrongly, in our opinion. See ‘Documents inedits’, 1847, p. 12.”—Note in ‘Essais’, ed. Paris, 1854, iv. 381. It does not appear to whom the letter was addressed.]

MONSEIGNEUR,—You have heard of our baggage being taken from us under our eyes in the forest of Villebois: then, after a good deal of discussion and delay, of the capture being pronounced illegal by the Prince. We dared not, however, proceed on our way, from an uncertainty as to the safety of our persons, which should have been clearly expressed on our passports. The League has done this, M. de Barrant and M. de la Rochefocault; the storm has burst on me, who had my money in my box. I have recovered none of it, and most of my papers and cash—[The French word is hardes, which St. John renders things. But compare Chambers’s “Domestic Annals of Scotland,” 2d ed. i. 48.]—remain in their possession. I have not seen the Prince. Fifty were lost . . . as for the Count of Thorigny, he lost some ver plate and a few articles of clothing. He diverged from his route to pay a visit to the mourning ladies at Montresor, where are the remains of his two brothers and his grandmother, and came to us again in this town, whence we shall resume our journey shortly. The journey to Normandy is postponed. The King has despatched MM. De Bellieure and de la Guiche to M. de Guise to summon him to court; we shall be there on Thursday.

From Orleans, this 16th of February, in the morning [1588-9?].—Your very humble servant, MONTAIGNE.





XIII.——To Mademoiselle PAULMIER.

—[This letter, at the time of the publication of the variorum edition of 1854, appears to have been in private hands. See vol. iv. p. 382.]

MADEMOISELLE,—My friends know that, from the first moment of our acquaintance, I have destined a copy of my book for you; for I feel that you have done it much honour. The courtesy of M. Paulmier would deprive me of the pleasure of giving it to you now, for he has obliged me since a great deal beyond the worth of my book. You will accept it then, if you please, as having been yours before I owed it to you, and will confer on me the favour of loving it, whether for its own sake or for mine; and I will keep my debt to M. Paulmier undischarged, that I may requite him, if I have at some other time the means of serving him.





XIV.——To the KING, HENRY IV.

—[The original is in the French national library, in the Dupuy collection. It was first discovered by M. Achille Jubinal, who printed it with a facsimile of the entire autograph, in 1850. St. John gives the date wrongly as the 1st January 1590.]

SIRE, It is to be above the weight and crowd of your great and important affairs, to know, as you do, how to lend yourself, and attend to small matters in their turn, according to the duty of your royal dignity, which exposes you at all times to every description and degree of person and employment. Yet, that your Majesty should have deigned to consider my letter, and direct a reply to be made to it, I prefer to owe, less to your strong understanding, than to your kindness of heart. I have always looked forward to your enjoyment of your present fortune, and you may recollect that, even when I had to make confession of itto my cure, I viewed your successes with satisfaction: now, with the greater propriety and freedom, I embrace them affectionately. They serve you where you are as positive matters of fact; but they serve us here no less by the fame which they diffuse: the echo carries as much weight as the blow. We should not be able to derive from the justice of your cause such powerful arguments for the maintenance and reduction of your subjects, as we do from the reports of the success of your undertaking; and then I have to assure your Majesty, that the recent changes to your advantage, which you observe hereabouts, the prosperous issue of your proceedings at Dieppe, have opportunely seconded the honest zeal and marvellous prudence of M. the Marshal de Matignon, from whom I flatter myself that you do not receive day by day accounts of such good and signal services without remembering my assurances and expectations. I look to the next summer, not only for fruits which we may eat, but for those to grow out of our common tranquillity, and that it will pass over our heads with the same even tenor of happiness, dissipating, like its predecessors, all the fine promises with which your adversaries sustain the spirits of their followers. The popular inclinations resemble a tidal wave; if the current once commences in your favour, it will go on of its own force to the end. I could have desired much that the private gain of the soldiers of your army, and the necessity for satisfying them, had not deprived you, especially in this principal town, of the glorious credit of treating your mutinous subjects, in the midst of victory, with greater clemency than their own protectors, and that, as distinguished from a passing and usurped repute, you could have shown them to be really your own, by the exercise of a protection truly paternal and royal. In the conduct of such affairs as you have in hand, men are obliged to have recourse to unusual expedients. It is always seen that they are surmounted by their magnitude and difficulty; it not being found easy to complete the conquest by arms and force, the end has been accomplished by clemency and generosity, excellent lures to draw men particularly towards the just and legitimate side. If there is to be severity and punishment, let it be deferred till success has been assured. A great conqueror of past times boasts that he gave his enemies as great an inducement to love him, as his friends. And here we feel already some effect of the favourable impression produced upon our rebellious towns by the contrast between their rude treatment, and that of those which are loyal to you. Desiring your Majesty a happiness more tangible and less hazardous, and that you may be beloved rather than feared by your people, and believing that your welfare and theirs are of necessity knit together, I rejoice to think that the progress which you make is one towards more practicable conditions of peace, as well as towards victory!

Sire, your letter of the last of November came to my hand only just now, when the time which it pleased you to name for meeting you at Tours had already passed. I take it as a singular favour that you should have deigned to desire a visit from so useless a person, but one who is wholly yours, and more so even by affection than from duty. You have acted very commendably in adapting yourself, in the matter of external forms, to your new fortunes; but the preservation of your old affability and frankness in private intercourse is entitled to an equal share of praise. You have condescended to take thought for my age, no less than for the desire which I have to see you, where you may be at rest from these laborious agitations. Will not that be soon at Paris, Sire? and may nothing prevent me from presenting myself there!—Your very humble and very obedient servant and subject, MONTAIGNE.

From Montaigne, this 18th of January 1590.





XV.——To the same.

—[ This letter is also in the national collection, among the Dupuy papers. It was first printed in the “Journal de l’Instruction Publique,” 4th November 1846.]

SIRE,—The letter which it pleased your majesty to write to me on the 20th of July, was not delivered to me till this morning, and found me laid up with a very violent tertian ague, a complaint very common in this part of the country during the last month. Sire, I consider myself greatly honoured by the receipt of your commands, and I have not omitted to communicate to M. the Marshal de Matignon three times most emphatically my intention and obligation to proceed to him, and even so far as to indicate the route by which I proposed to join him secretly, if he thought proper. Having received no answer, I consider that he has weighed the difficulty and risk of the journey to me. Sire, your Majesty dill do me the favour to believe, if you please, that I shall never complain of the expense on occasions where I should not hesitate to devote my life. I have never derived any substantial benefit whatever from the bounty of kings, which I have neither sought nor merited; nor have I had any recompense for the services which I have performed for them: whereof your majesty is in part aware. What I have done for your predecessors I shall do still more readily for you. I am as rich, Sire, as I desire to be. When I shall have exhausted my purse in attendance on your Majesty at Paris, I will take the liberty to tell you, and then, if you should regard me as worthy of being retained any longer in your suite, you will find me more modest in my claims upon you than the humblest of your officers.

Sire, I pray God for your prosperity and health. Your very humble and very obedient servant and subject, MONTAIGNE.

From Montaigne, this 2d of September 1590.





XVI.——To the Governor of Guienne.

MONSEIGNEUR,—I have received this morning your letter, which I have communicated to M. de Gourgues, and we have dined together at the house of M.[the mayor] of Bourdeaux. As to the inconvenience of transporting the money named in your memorandum, you see how difficult a thing it is to provide for; but you may be sure that we shall keep as close a watch over it as possible. I used every exertion to discover the man of whom you spoke. He has not been here; and M. de Bordeaux has shown me a letter in which he mentions that he could not come to see the Director of Bordeaux, as he intended, having been informed that you mistrust him. The letter is of the day before yesterday. If I could have found him, I might perhaps have pursued the gentler course, being uncertain of your views; but I entreat you nevertheless to feel no manner of doubt that I refuse to carry out any wishes of yours, and that, where your commands are concerned, I know no distinction of person or matter. I hope that you have in Guienne many as well affected to you as I am. They report that the Nantes galleys are advancing towards Brouage. M. the Marshal de Biron has not yet left. Those who were charged to convey the message to M. d’Usee say that they cannot find him; and I believe that, if he has been here, he is so no longer. We keep a vigilant eye on our gates and guards, and we look after them a little more attentively in your absence, which makes me apprehensive, not merely on account of the preservation of the town, but likewise for your oven sake, knowing that the enemies of the king feel how necessary you are to his service, and how ill we should prosper without you. I am afraid that, in the part where you are, you will be overtaken by so many affairs requiring your attention on every side, that it will take you a long time and involve great difficulty before you have disposed of everything. If there is any important news, I will despatch an express at once, and you may conclude that nothing is stirring if you do not hear from me: at the same time begging you to bear in mind that movements of this kind are wont to be so sudden and unexpected that, if they occur, they will grasp me by the throat, before they say a word. I will do what I can to collect news, and for this purpose I will make a point of visiting and seeing men of every shade of opinion. Down to the present time nothing is stirring. M. de Londel has seen me this morning, and we have been arranging for some advances for the place, where I shall go to-morrow morning. Since I began this letter, I have learnt from Chartreux that two gentlemen, describing themselves as in the service of M. de Guise, and coming from Agen, have passed near Chartreux; but I was not able to ascertain which road they have taken. They are expecting you at Agen. The Sieur de Mauvesin came as far as Canteloup, and thence returned, having got some intelligence. I am in search of one Captain Rous, to whom . . . wrote, trying to draw him into his cause by all sorts of promises. The rumour of the two Nantes galleys ready to descend on Brouage is confirmed as certain; they carry two companies of foot. M. de Mercure is at Nantes. The Sieur de la Courbe said to M. the President Nesmond that M. d’Elbeuf is on this side of Angiers, and lodges with his father. He is drawing towards Lower Poictou with 4000 foot and 400 or 500 horse, having been reinforced by the troops of M. de Brissac and others, and M. de Mercure is to join him. The report goes also that M. du Maine is about to take the command of all the forces they have collected in Auvergne, and that he will cross Le Foret to advance on Rouergue and us, that is to say, on the King of Navarre, against whom all this is being directed. M. de Lansac is at Bourg, and has two war vessels, which remain in attendance on him. His functions are naval. I tell you what I learn, and mix up together the more or less probable hearsay of the town with actual matter of fact, that you may be in possession of everything. I beg you most humbly to return directly affairs may allow you to do so, and assure you that, meanwhile, we shall not spare our labour, or (if that were necessary) our life, to maintain the king’s authority throughout. Monseigneur, I kiss your hands very respectfully, and pray God to have you in His keeping. From Bordeaux, Wednesday night, 22d May (1590-91).—Your very humble servant,

MONTAIGNE.

I have seen no one from the king of Navarre; they say that M. de Biron has seen him.

            THE AUTHOR TO THE READER.

—[Omitted by Cotton.]—

READER, thou hast here an honest book; it doth at the outset forewarn thee that, in contriving the same, I have proposed to myself no other than a domestic and private end: I have had no consideration at all either to thy service or to my glory. My powers are not capable of any such design. I have dedicated it to the particular commodity of my kinsfolk and friends, so that, having lost me (which they must do shortly), they may therein recover some traits of my conditions and humours, and by that means preserve more whole, and more life-like, the knowledge they had of me. Had my intention been to seek the world’s favour, I should surely have adorned myself with borrowed beauties: I desire therein to be viewed as I appear in mine own genuine, simple, and ordinary manner, without study and artifice: for it is myself I paint. My defects are therein to be read to the life, and any imperfections and my natural form, so far as public reverence hath permitted me. If I had lived among those nations, which (they say) yet dwell under the sweet liberty of nature’s primitive laws, I assure thee I would most willingly have painted myself quite fully and quite naked. Thus, reader, myself am the matter of my book: there’s no reason thou shouldst employ thy leisure about so frivolous and vain a subject. Therefore farewell.

From Montaigne, the 12th June 1580—[So in the edition of 1595; the edition of 1588 has 12th June 1588]

From Montaigne, the 1st March 1580.

     —[See Bonnefon, Montaigne, 1893, p. 254.  The book had been
     licensed for the press on the 9th May previous.  The edition of 1588
     has 12th June 1588;]—





ESSAYS OF MICHEL DE MONTAIGNE



Translated by Charles Cotton



Edited by William Carew Hazlitt



1877





CHAPTER I——THAT MEN BY VARIOUS WAYS ARRIVE AT THE SAME END.

The most usual way of appeasing the indignation of such as we have any way offended, when we see them in possession of the power of revenge, and find that we absolutely lie at their mercy, is by submission, to move them to commiseration and pity; and yet bravery, constancy, and resolution, however quite contrary means, have sometimes served to produce the same effect.—[Florio’s version begins thus: “The most vsuall waie to appease those minds wee have offended, when revenge lies in their hands, and that we stand at their mercie, is by submission to move them to commiseration and pity: Nevertheless, courage, constancie, and resolution (means altogether opposite) have sometimes wrought the same effect.”—] [The spelling is Florio’s D.W.]

Edward, Prince of Wales [Edward, the Black Prince. D.W.] (the same who so long governed our Guienne, a personage whose condition and fortune have in them a great deal of the most notable and most considerable parts of grandeur), having been highly incensed by the Limousins, and taking their city by assault, was not, either by the cries of the people, or the prayers and tears of the women and children, abandoned to slaughter and prostrate at his feet for mercy, to be stayed from prosecuting his revenge; till, penetrating further into the town, he at last took notice of three French gentlemen,—[These were Jean de Villemure, Hugh de la Roche, and Roger de Beaufort.—Froissart, i. c. 289. {The city was Limoges. D.W.}]—who with incredible bravery alone sustained the power of his victorious army. Then it was that consideration and respect unto so remarkable a valour first stopped the torrent of his fury, and that his clemency, beginning with these three cavaliers, was afterwards extended to all the remaining inhabitants of the city.

Scanderbeg, Prince of Epirus, pursuing one of his soldiers with purpose to kill him, the soldier, having in vain tried by all the ways of humility and supplication to appease him, resolved, as his last refuge, to face about and await him sword in hand: which behaviour of his gave a sudden stop to his captain’s fury, who, for seeing him assume so notable a resolution, received him into grace; an example, however, that might suffer another interpretation with such as have not read of the prodigious force and valour of that prince.

The Emperor Conrad III. having besieged Guelph, Duke of Bavaria,—[In 1140, in Weinsberg, Upper Bavaria.]—would not be prevailed upon, what mean and unmanly satisfactions soever were tendered to him, to condescend to milder conditions than that the ladies and gentlewomen only who were in the town with the duke might go out without violation of their honour, on foot, and with so much only as they could carry about them. Whereupon they, out of magnanimity of heart, presently contrived to carry out, upon their shoulders, their husbands and children, and the duke himself; a sight at which the emperor was so pleased, that, ravished with the generosity of the action, he wept for joy, and immediately extinguishing in his heart the mortal and capital hatred he had conceived against this duke, he from that time forward treated him and his with all humanity. The one and the other of these two ways would with great facility work upon my nature; for I have a marvellous propensity to mercy and mildness, and to such a degree that I fancy of the two I should sooner surrender my anger to compassion than to esteem. And yet pity is reputed a vice amongst the Stoics, who will that we succour the afflicted, but not that we should be so affected with their sufferings as to suffer with them. I conceived these examples not ill suited to the question in hand, and the rather because therein we observe these great souls assaulted and tried by these two several ways, to resist the one without relenting, and to be shook and subjected by the other. It may be true that to suffer a man’s heart to be totally subdued by compassion may be imputed to facility, effeminacy, and over-tenderness; whence it comes to pass that the weaker natures, as of women, children, and the common sort of people, are the most subject to it but after having resisted and disdained the power of groans and tears, to yield to the sole reverence of the sacred image of Valour, this can be no other than the effect of a strong and inflexible soul enamoured of and honouring masculine and obstinate courage. Nevertheless, astonishment and admiration may, in less generous minds, beget a like effect: witness the people of Thebes, who, having put two of their generals upon trial for their lives for having continued in arms beyond the precise term of their commission, very hardly pardoned Pelopidas, who, bowing under the weight of so dangerous an accusation, made no manner of defence for himself, nor produced other arguments than prayers and supplications; whereas, on the contrary, Epaminondas, falling to recount magniloquently the exploits he had performed in their service, and, after a haughty and arrogant manner reproaching them with ingratitude and injustice, they had not the heart to proceed any further in his trial, but broke up the court and departed, the whole assembly highly commending the high courage of this personage.—[Plutarch, How far a Man may praise Himself, c. 5.]

Dionysius the elder, after having, by a tedious siege and through exceeding great difficulties, taken the city of Reggio, and in it the governor Phyton, a very gallant man, who had made so obstinate a defence, was resolved to make him a tragical example of his revenge: in order whereunto he first told him, “That he had the day before caused his son and all his kindred to be drowned.” To which Phyton returned no other answer but this: “That they were then by one day happier than he.” After which, causing him to be stripped, and delivering him into the hands of the tormentors, he was by them not only dragged through the streets of the town, and most ignominiously and cruelly whipped, but moreover vilified with most bitter and contumelious language: yet still he maintained his courage entire all the way, with a strong voice and undaunted countenance proclaiming the honourable and glorious cause of his death; namely, for that he would not deliver up his country into the hands of a tyrant; at the same time denouncing against him a speedy chastisement from the offended gods. At which Dionysius, reading in his soldiers’ looks, that instead of being incensed at the haughty language of this conquered enemy, to the contempt of their captain and his triumph, they were not only struck with admiration of so rare a virtue, but moreover inclined to mutiny, and were even ready to rescue the prisoner out of the hangman’s hands, he caused the torturing to cease, and afterwards privately caused him to be thrown into the sea.—[Diod. Sic., xiv. 29.]

Man (in good earnest) is a marvellous vain, fickle, and unstable subject, and on whom it is very hard to form any certain and uniform judgment. For Pompey could pardon the whole city of the Mamertines, though furiously incensed against it, upon the single account of the virtue and magnanimity of one citizen, Zeno,—[Plutarch calls him Stheno, and also Sthemnus and Sthenis]—who took the fault of the public wholly upon himself; neither entreated other favour, but alone to undergo the punishment for all: and yet Sylla’s host, having in the city of Perugia —[Plutarch says Preneste, a town of Latium.]—manifested the same virtue, obtained nothing by it, either for himself or his fellow-citizens.

And, directly contrary to my first examples, the bravest of all men, and who was reputed so gracious to all those he overcame, Alexander, having, after many great difficulties, forced the city of Gaza, and, entering, found Betis, who commanded there, and of whose valour in the time of this siege he had most marvellous manifest proof, alone, forsaken by all his soldiers, his armour hacked and hewed to pieces, covered all over with blood and wounds, and yet still fighting in the crowd of a number of Macedonians, who were laying on him on all sides, he said to him, nettled at so dear-bought a victory (for, in addition to the other damage, he had two wounds newly received in his own person), “Thou shalt not die, Betis, as thou dost intend; be sure thou shall suffer all the torments that can be inflicted on a captive.” To which menace the other returning no other answer, but only a fierce and disdainful look; “What,” says Alexander, observing his haughty and obstinate silence, “is he too stiff to bend a knee! Is he too proud to utter one suppliant word! Truly, I will conquer this silence; and if I cannot force a word from his mouth, I will, at least, extract a groan from his heart.” And thereupon converting his anger into fury, presently commanded his heels to be bored through, causing him, alive, to be dragged, mangled, and dismembered at a cart’s tail.—[Quintus Curtius, iv. 6. This act of cruelty has been doubted, notwithstanding the statement of Curtius.]—Was it that the height of courage was so natural and familiar to this conqueror, that because he could not admire, he respected it the less? Or was it that he conceived valour to be a virtue so peculiar to himself, that his pride could not, without envy, endure it in another? Or was it that the natural impetuosity of his fury was incapable of opposition? Certainly, had it been capable of moderation, it is to be believed that in the sack and desolation of Thebes, to see so many valiant men, lost and totally destitute of any further defence, cruelly massacred before his eyes, would have appeased it: where there were above six thousand put to the sword, of whom not one was seen to fly, or heard to cry out for quarter; but, on the contrary, every one running here and there to seek out and to provoke the victorious enemy to help them to an honourable end. Not one was seen who, however weakened with wounds, did not in his last gasp yet endeavour to revenge himself, and with all the arms of a brave despair, to sweeten his own death in the death of an enemy. Yet did their valour create no pity, and the length of one day was not enough to satiate the thirst of the conqueror’s revenge, but the slaughter continued to the last drop of blood that was capable of being shed, and stopped not till it met with none but unarmed persons, old men, women, and children, of them to carry away to the number of thirty thousand slaves.





CHAPTER II——OF SORROW

No man living is more free from this passion than I, who yet neither like it in myself nor admire it in others, and yet generally the world, as a settled thing, is pleased to grace it with a particular esteem, clothing therewith wisdom, virtue, and conscience. Foolish and sordid guise! —[“No man is more free from this passion than I, for I neither love nor regard it: albeit the world hath undertaken, as it were upon covenant, to grace it with a particular favour. Therewith they adorne age, vertue, and conscience. Oh foolish and base ornament!” Florio, 1613, p. 3] —The Italians have more fitly baptized by this name—[La tristezza]— malignity; for ‘tis a quality always hurtful, always idle and vain; and as being cowardly, mean, and base, it is by the Stoics expressly and particularly forbidden to their sages.

But the story—[Herodotus, iii. 14.]—says that Psammenitus, King of Egypt, being defeated and taken prisoner by Cambyses, King of Persia, seeing his own daughter pass by him as prisoner, and in a wretched habit, with a bucket to draw water, though his friends about him were so concerned as to break out into tears and lamentations, yet he himself remained unmoved, without uttering a word, his eyes fixed upon the ground; and seeing, moreover, his son immediately after led to execution, still maintained the same countenance; till spying at last one of his domestic and familiar friends dragged away amongst the captives, he fell to tearing his hair and beating his breast, with all the other extravagances of extreme sorrow.

A story that may very fitly be coupled with another of the same kind, of recent date, of a prince of our own nation, who being at Trent, and having news there brought him of the death of his elder brother, a brother on whom depended the whole support and honour of his house, and soon after of that of a younger brother, the second hope of his family, and having withstood these two assaults with an exemplary resolution; one of his servants happening a few days after to die, he suffered his constancy to be overcome by this last accident; and, parting with his courage, so abandoned himself to sorrow and mourning, that some thence were forward to conclude that he was only touched to the quick by this last stroke of fortune; but, in truth, it was, that being before brimful of grief, the least addition overflowed the bounds of all patience. Which, I think, might also be said of the former example, did not the story proceed to tell us that Cambyses asking Psammenitus, “Why, not being moved at the calamity of his son and daughter, he should with so great impatience bear the misfortune of his friend?” “It is,” answered he, “because only this last affliction was to be manifested by tears, the two first far exceeding all manner of expression.”

And, peradventure, something like this might be working in the fancy of the ancient painter,—[Cicero, De Orator., c. 22 ; Pliny, xxxv. 10.]— who having, in the sacrifice of Iphigenia, to represent the sorrow of the assistants proportionably to the several degrees of interest every one had in the death of this fair innocent virgin, and having, in the other figures, laid out the utmost power of his art, when he came to that of her father, he drew him with a veil over his face, meaning thereby that no kind of countenance was capable of expressing such a degree of sorrow. Which is also the reason why the poets feign the miserable mother, Niobe, having first lost seven sons, and then afterwards as many daughters (overwhelmed with her losses), to have been at last transformed into a rock—

               “Diriguisse malis,”

     [“Petrified with her misfortunes.”—Ovid, Met., vi. 304.]

thereby to express that melancholic, dumb, and deaf stupefaction, which benumbs all our faculties, when oppressed with accidents greater than we are able to bear. And, indeed, the violence and impression of an excessive grief must of necessity astonish the soul, and wholly deprive her of her ordinary functions: as it happens to every one of us, who, upon any sudden alarm of very ill news, find ourselves surprised, stupefied, and in a manner deprived of all power of motion, so that the soul, beginning to vent itself in tears and lamentations, seems to free and disengage itself from the sudden oppression, and to have obtained some room to work itself out at greater liberty.

          “Et via vix tandem voci laxata dolore est.”

     [“And at length and with difficulty is a passage opened by grief for
     utterance.”—AEneid, xi. 151.]

In the war that Ferdinand made upon the widow of King John of Hungary, about Buda, a man-at-arms was particularly taken notice of by every one for his singular gallant behaviour in a certain encounter; and, unknown, highly commended, and lamented, being left dead upon the place: but by none so much as by Raisciac, a German lord, who was infinitely enamoured of so rare a valour. The body being brought off, and the count, with the common curiosity coming to view it, the armour was no sooner taken off but he immediately knew him to be his own son, a thing that added a second blow to the compassion of all the beholders; only he, without uttering a word, or turning away his eyes from the woeful object, stood fixedly contemplating the body of his son, till the vehemency of sorrow having overcome his vital spirits, made him sink down stone-dead to the ground.

          “Chi puo dir com’ egli arde, a in picciol fuoco,”

     [“He who can say how he burns with love, has little fire”
      —Petrarca, Sonetto 137.]

say the Innamoratos, when they would represent an ‘insupportable passion.

                         “Misero quod omneis
               Eripit sensus mihi: nam simul te,
               Lesbia, aspexi, nihil est super mi,
                         Quod loquar amens.
               Lingua sed torpet: tenuis sub artus
               Flamma dimanat; sonitu suopte
               Tintinant aures; gemina teguntur
                         Lumina nocte.”

     [“Love deprives me of all my faculties: Lesbia, when once in thy
     presence, I have not left the power to tell my distracting passion:
     my tongue becomes torpid; a subtle flame creeps through my veins; my
     ears tingle in deafness; my eyes are veiled with darkness.”
      Catullus, Epig. li. 5]

Neither is it in the height and greatest fury of the fit that we are in a condition to pour out our complaints or our amorous persuasions, the soul being at that time over-burdened, and labouring with profound thoughts; and the body dejected and languishing with desire; and thence it is that sometimes proceed those accidental impotencies that so unseasonably surprise the lover, and that frigidity which by the force of an immoderate ardour seizes him even in the very lap of fruition. —[The edition of 1588 has here, “An accident not unknown to myself.”]— For all passions that suffer themselves to be relished and digested are but moderate:

               “Curae leves loquuntur, ingentes stupent.”

     [“Light griefs can speak: deep sorrows are dumb.”
      —Seneca, Hippolytus, act ii. scene 3.]

A surprise of unexpected joy does likewise often produce the same effect:

               “Ut me conspexit venientem, et Troja circum
               Arma amens vidit, magnis exterrita monstris,
               Diriguit visu in medio, calor ossa reliquit,
               Labitur, et longo vix tandem tempore fatur.”

     [“When she beheld me advancing, and saw, with stupefaction, the
     Trojan arms around me, terrified with so great a prodigy, she
     fainted away at the very sight: vital warmth forsook her limbs: she
     sinks down, and, after a long interval, with difficulty speaks.”—
     AEneid, iii. 306.]

Besides the examples of the Roman lady, who died for joy to see her son safe returned from the defeat of Cannae; and of Sophocles and of Dionysius the Tyrant,—[Pliny, vii. 53. Diodorus Siculus, however (xv. c. 20), tells us that Dionysius “was so overjoyed at the news that he made a great sacrifice upon it to the gods, prepared sumptuous feasts, to which he invited all his friends, and therein drank so excessively that it threw him into a very bad distemper.”]—who died of joy; and of Thalna, who died in Corsica, reading news of the honours the Roman Senate had decreed in his favour, we have, moreover, one in our time, of Pope Leo X., who upon news of the taking of Milan, a thing he had so ardently desired, was rapt with so sudden an excess of joy that he immediately fell into a fever and died.—[Guicciardini, Storia d’Italia, vol. xiv.]—And for a more notable testimony of the imbecility of human nature, it is recorded by the ancients—[Pliny, ‘ut supra’]—that Diodorus the dialectician died upon the spot, out of an extreme passion of shame, for not having been able in his own school, and in the presence of a great auditory, to disengage himself from a nice argument that was propounded to him. I, for my part, am very little subject to these violent passions; I am naturally of a stubborn apprehension, which also, by reasoning, I every day harden and fortify.