The cloven foot

Transcriber’s Notes

Minor punctuation errors were fixed.

Obsolete, variant, and dialect spellings have largely been retained as originally published, with the following exceptions:

Page 54: changed try do to try to do.

Page 61: changed unanounced to unannounced.

Page 73: changed movable to moveable.

Page 78: changed unusally to unusually.

Page 89: changed give to given.

Page 99: changed téte à tête to tête-à-tête.

Page 102: changed ill-usuage to ill-usage.

Page 106: changed we to me.

Page 107: changed leafles to leafless.

Page 124: changed landady to landlady.

Page 132: changed delighful to delightful.

Page 133: changed Madamoiselle to Mademoiselle.

Page 141: changed now to know.

Page 141: changed Whose to Who's.

Page 148: changed decrepid to decrepit.

Page 150: changed bister to bistre.

Page 151: changed banded to branded.

Page 153: changed their to there.

Page 154: changed forefiner to forefinger.

Page 190: changed nosiest to noisiest.

Page 213: changed tabe to table.

Page 256: changed curaçoa to curaçao.

Page 265: changed Worth to Wörth.

Page 331: changed trowsers to trousers.

Page 337: changed glacing to glancing.

Page 342: changed live to life.

Page 345: changed quite to quiet.

Page 349: changed rotton to rotten.

Page 350: changed concidence to coincidence.