Transcriber’s Notes
Minor punctuation errors were fixed.
Obsolete, variant, and dialect spellings have largely been retained as originally published, with the following exceptions:
Page 54: changed try do to try to do.
Page 61: changed unanounced to unannounced.
Page 73: changed movable to moveable.
Page 78: changed unusally to unusually.
Page 89: changed give to given.
Page 99: changed téte à tête to tête-à-tête.
Page 102: changed ill-usuage to ill-usage.
Page 106: changed we to me.
Page 107: changed leafles to leafless.
Page 124: changed landady to landlady.
Page 132: changed delighful to delightful.
Page 133: changed Madamoiselle to Mademoiselle.
Page 141: changed now to know.
Page 141: changed Whose to Who's.
Page 148: changed decrepid to decrepit.
Page 150: changed bister to bistre.
Page 151: changed banded to branded.
Page 153: changed their to there.
Page 154: changed forefiner to forefinger.
Page 190: changed nosiest to noisiest.
Page 213: changed tabe to table.
Page 256: changed curaçoa to curaçao.
Page 265: changed Worth to Wörth.
Page 331: changed trowsers to trousers.
Page 337: changed glacing to glancing.
Page 342: changed live to life.
Page 345: changed quite to quiet.
Page 349: changed rotton to rotten.
Page 350: changed concidence to coincidence.