122.
Munich, Dec. 29, 1778.
I WRITE from the house of M. Becke [flute-player; see No. 60]. I arrived here safely, God be praised! on the 25th, but have been unable to write to you till now. I reserve everything till our glad, joyous meeting, when I can once more have the happiness of conversing with you, for to-day I can only weep. I have far too sensitive a heart. In the mean time, I must tell you that the day before I left Kaisersheim I received the sonatas; so I shall be able to present them myself to the Electress. I only delay leaving this till the opera [Footnote: Schweitzer's "Alceste." (See No. 120.)] is given, when I intend immediately to leave Munich, unless I were to find that it would be very beneficial and useful to me to remain here for some time longer. In which case I feel convinced, quite convinced, that you would not only be satisfied I should do so, but would yourself advise it. I naturally write very badly, for I never learned to write; still, in my whole life I never wrote worse than this very day, for I really am unfit for anything—my heart is too full of tears. I hope you will soon write to me and comfort me. Address to me, Poste Restante, and then I can fetch the letter myself. I am staying with the Webers. I think, after all, it would be better, far better, to enclose your letter to me to our friend Becke.
I intend (I mention it to you in the strictest secrecy) to write a mass here; all my best friends advise my doing so. I cannot tell you what friends Cannabich and Raaff have been to me. Now farewell, my kindest and most beloved father! Write to me soon.
A happy new-year! More I cannot bring myself to write to-day. This letter is scrawled hurriedly, quite unlike the others, and betrays the most violent agitation of mind. During the whole journey there was nothing to which Mozart looked forward with such joy as once more seeing his beloved Madlle. Weber in Munich. He had even destined "a great part" for the Basle (his cousin) in the affair; but he was now to learn that Aloysia had been faithless to him. Nissen relates: "Mozart, being in mourning for his mother, appeared dressed, according to the French custom, in a red coat with black buttons; but soon discovered that Aloysia's feelings towards him had undergone a change. She seemed scarcely to recognize one for whose sake she had once shed so many tears. On which Mozart quickly seated himself at the piano and sang, "Ich lass das Madel gern das mich nicht will," ["I gladly give up the girl who slights me."] His father, moreover, was displeased in the highest degree by Wolfgang's protracted absence, fearing that the Archbishop might recall his appointment; so Wolfgang became very uneasy lest he should not meet with a kind reception from his father on his return home."
123.
Munich, Dec. 31, 1778.
I HAVE this instant received your latter from my friend Becke. I wrote to you from his house two days ago, but a letter such as I never wrote before; for this kind friend said so much to me about your tender paternal love, your indulgence towards me, your complaisance and discretion in the promotion of my future happiness, that my feelings were softened even to tears. But, from your letter of the 28th, I see only too clearly that Herr Becke, in his conversation with me, rather exaggerated. Now, distinctly, and once for all, as soon as the opera ("Alceste") is given, I intend to leave this, whether the diligence goes the day after or the same night. If you had spoken to Madame Robinig, I might have travelled home with her. But be that as it may, the opera is to be given on the 11th, and on the 12th (if the diligence goes) I set off. It would be more for my interest to stay here a little longer, but I am willing to sacrifice this to you, in the hope that I shall have a twofold reward for it in Salzburg. I don't think your idea about the sonatas at all good; even if I do not get them, I ought to leave Munich forthwith. Then you advise my not being seen at court; to a man so well known as I am here such a thing is impossible. But do not be uneasy. I received my sonatas at Kaisersheim; and, as soon as they are bound, I mean to present them to the Electress. A. propos, what do you mean by DREAMS OF PLEASURE? I do not wish to give up dreaming, for what mortal on the whole compass of the earth does not often dream? above all DREAMS OF PLEASURE—peaceful dreams, sweet, cheering dreams if you will—dreams which, if realized, would have rendered my life (now far rather sad than pleasurable) more endurable.
The 1st.—I have this moment received, through a Salzburg vetturino, a letter from you, which really at first quite startled me. For Heaven's sake tell me, do you really think that I can at once fix a day for my journey; or is it your belief that I don't mean to come at all? When I am so very near, I do think you might be at ease on that point. When the fellow had explained his route to me, I felt a strong inclination to go with him, but at present I really cannot; to-morrow or next day I intend to present the sonatas to the Electress, and then (no matter how strongly I may be urged) I must wait a few days for a present. Of one thing I give you my word, that to please you I have resolved not to wait to see the opera, but intend to leave this the day after I receive the present I expect. At the same time I confess I feel this to be very hard on me; but if a few days more or less appear of such importance to you, so let it be. Write to me at once on this point. The 2d.—I rejoice at the thoughts of conversing with you, for then you will first comprehend how my matters stand here. You need have neither mistrust nor misgivings as to Raaff, for he is the most upright man in the world, though no lover of letter-writing. The chief cause of his silence, however, is no doubt that he is unwilling to make premature promises, and yet is glad to hold out some hope too; besides, like Cannabich, he has worked for me with might and main.
124.
Munich, Jan. 8, 1779.
[Footnote: The second grand aria that Mozart wrote for Aloysia, bears the same date.]
I HOPE you received my last letter, which I meant to have given to the vetturino, but having missed him I sent it by post. I have, in the mean time, got all your letters safely through Herr Becke. I gave him my letter to read, and he also showed me his. I assure you, my very dear father, that I am now full of joy at returning to you, (but not to Salzburg,) as your last letter shows that you know me better than formerly. There never was any other cause for my long delay in going home but this doubt, which gave rise to a feeling of sadness that I could no longer conceal; so I at last opened my heart to my friend Becke. What other cause could I possibly have? I have done nothing to cause me to dread reproach from you; I am guilty of no fault; (by a fault I mean that which does not become a Christian, and a man of honor;) in short, I now rejoice, and already look forward to the most agreeable and happy days, but only in the society of yourself and my dear sister. I give you my solemn word of honor that I cannot endure Salzburg or its inhabitants, (I speak of the natives of Salzburg.) Their language, their manners, are to me quite intolerable. You cannot think what I suffered during Madame Robinig's visit here, for it is long indeed since I met with such a fool; and, for my still further annoyance, that silly, deadly dull Mosmayer was also there.
But to proceed. I went yesterday, with my dear friend Cannabich, to the Electress to present my sonatas. Her apartments are exactly what I should like mine one day to be, very pretty and neat, just like those of a private individual, all except the view, which is miserable. We were there fully an hour and a half, and she was very gracious. I have managed to let her know that I must leave this in a few days, which will, I hope, expedite matters. You have no cause to be uneasy about Count Seeau; I don't believe the thing will come through his hands, and even if it does, he will not venture to say a word. Now, once for all, believe that I have the most eager longing to embrace you and my beloved sister. If it were only not in Salzburg! But as I have not hitherto been able to see you without going to Salzburg, I do so gladly. I must make haste, for the post is just going.
My cousin is here. Why? To please me, her cousin; this is, indeed, the ostensible cause. But—we can talk about it in Salzburg; and, on this account, I wished very much that she would come with me there. You will find a few lines, written by her own hand, attached to the fourth page of this letter. She is quite willing to go; so if it would really give you pleasure to see her, be so kind as to write immediately to her brother, that the thing may be arranged. When you see her and know her, she is certain to please you, for she is a favorite with every one.
Wolfgang's pleasantries, in the following; letter to his cousin, show that his good humor was fully restored. He was received at home with very great rejoicings, and his cousin soon followed him.
125.
Salzburg, May 10, 1779.
DEAREST, sweetest, most beauteous, fascinating, and charming of all cousins, most basely maltreated by an unworthy kinsman! Allow me to strive to soften and appease your just wrath, which only heightens your charms and winning beauty, as high as the heel of your slipper! I hope to soften you, Nature having bestowed on me a large amount of softness, and to appease you, being fond of sweet pease. As to the Leipzig affair, I can't tell whether it may be worth stooping to pick up; were it a bag of ringing coin, it would be a very different thing, and nothing less do I mean to accept, so there is an end of it.
Sweetest cousin, such is life! One man has got a purse, but another has got the money, and he who has neither has nothing; and nothing is even less than little; while, on the other hand, much is a great deal more than nothing, and nothing can come of nothing. Thus has it been from the beginning, is now, and ever shall be; and as I can make it neither worse nor better, I may as well conclude my letter. The gods know I am sincere. How does Probst get on with his wife? and do they live in bliss or in strife? most silly questions, upon my life! Adieu, angel! My father sends you his uncle's blessing, and a thousand cousinly kisses from my sister. Angel, adieu!
A TENDER ODE. [Footnote: A parody of Klopstock's "Dein susses Bild, Edone"]
TO MY COUSIN.
Hovers aye before me; Would the form indeed were thine!
How I would adore thee! I see it at the day's decline; I see it
through the pale moonshine, And linger o'er that form divine
By all the flowers of sweet perfume
I'll gather for my cousin,—By all the wreaths of myrtle-bloom
I'll wreathe her by the dozen,—I call upon that image there To
pity my immense despair, And be indeed my cousin fair
[Footnote: These words are written round the slightly sketched caricature of a face.]
FOURTH PART.—MUNICH.—IDOMENEO.—NOVEMBER 1780 TO JANUARY 1781.
MOZART now remained stationary at Salzburg till the autumn of 1780, highly dissatisfied at being forced to waste his youthful days in inactivity, and in such an obscure place, but still as busy as ever. A succession of grand instrumental compositions were the fruits of this period: two masses, some vespers, the splendid music for "Konig Thamos," and the operetta "Zaide" for Schikaneder. At length, however, to his very great joy, a proposal was made to him from Munich to write a grand opera for the Carnival of 1781. It was "Idomeneo, Konig von Greta." At the beginning of November he once more set off to Munich in order to "prepare an exact fit," on the spot, of the different songs in the opera for the singers, and to rehearse and practise everything with them. The Abbate Varesco in Salzburg was the author of the libretto, in which many an alteration had yet to be made, and these were all to be effected through the intervention of the father.
126.
Munich, Nov. 8, 1780.
FORTUNATE and pleasant was my arrival here,—fortunate, because no mishap occurred during the journey; and pleasant, because we had scarcely patience to wait for the moment that was to end this short but disagreeable journey. I do assure you it was impossible for us to sleep for a moment the whole night. The carriage jolted our very souls out, and the seats were as hard as stone! From Wasserburg I thought I never could arrive in Munich with whole bones, and during two stages I held on by the straps, suspended in the air and not venturing to sit down. But no matter; it is past now, though it will serve me as a warning in future rather to go on foot than drive in a diligence.
Now as to Munich. We arrived here at one o'clock in the forenoon, and the same evening I called on Count Seeau [the Theatre Intendant], but as he was not at home I left a note for him. Next morning I went there with Becke. Seeau has been moulded like wax by the Mannheim people. I have a request to make of the Abbate [Gianbattista Varesco]. The aria of Ilia in the second act and second scene must be a little altered for what I require,—"Se il padre perdei, in te lo ritrovo" This verse could not be better; but now comes what always appeared unnatural to me,—N.B. in an aria,—I mean, to speak aside. In a dialogue these things are natural enough, for a few words can be hurriedly said aside, but in an aria, where the words must be repeated, it has a bad effect; and even were this not the case, I should prefer an uninterrupted aria. The beginning may remain if he chooses, for it is charming and quite a natural flowing strain, where, not being fettered by the words, I can write on quite easily; for we agreed to bring in an aria andantino here in concert with four wind instruments, viz. flute, hautboy, horn, and bassoon; and I beg that you will let me have the air as soon as possible.
Now for a grievance. I have not, indeed, the honor of being acquainted with the hero Del Prato [the musico who was to sing Idamante], but from description I should say that Cecarelli is rather the better of the two, for often in the middle of an air our musico's breath entirely fails; nota bene, he never was on any stage, and Raaff is like a statue. Now only for a moment imagine the scene in the first act! But there is one good thing, which is, that Madame Dorothea Wendling is arci-contentissima with her scena, and insisted on hearing it played three times in succession. The Grand Master of the Teutonic Order arrived yesterday. "Essex" was given at the Court Theatre, and a magnificent ballet. The theatre was all illuminated. The beginning was an overture by Cannabich, which, as it is one of his last, I did not know. I am sure, if you had heard it you would have been as much pleased and excited as I was, and if you had not previously known the fact, you certainly could not have believed that it was by Cannabich. Do come soon to hear it, and to admire the orchestra. I have no more to say. There is to be a grand concert this evening, where Mara is to sing three airs. Tell me whether it snows as heavily in Salzburg as here. My kind regards to Herr Schikaneder [impresario in Salzburg], and beg him to excuse my not yet sending him the aria, for I have not been able to finish it entirely.
127.
Munich, Nov. 13, 1780.
I WRITE in the greatest haste, for I am not yet dressed, and must go off to Count Seeau's. Cannabich, Quaglio, and Le Grand, the ballet-master, also dine there to consult about what is necessary for the opera. Cannabich and I dined yesterday with Countess Baumgarten, [Footnote: He wrote an air for her, the original of which is now in the State Library at Munich.] nee Lerchenteld. My friend is all in all in that family, and now I am the same. It is the best and most serviceable house here to me, for owing to their kindness all has gone well with me, and, please God, will continue to do so. I am just going to dress, but must not omit the chief thing of all, and the principal object of my letter,—to wish you, my very dearest and kindest father, every possible good on this your name-day. I also entreat the continuance of your fatherly love, and assure you of my entire obedience to your wishes. Countess la Rose sends her compliments to you and my sister, so do all the Cannabichs and both Wendling families, Ramm, Eck father and son, Becke, and Herr del Prato, who happens to be with me. Yesterday Count Seeau presented me to the Elector, who was very gracious. If you were to speak to Count Seeau now, you would scarcely recognize him, so completely have the Mannheimers transformed him.
I am ex commissione to write a formal answer in his name to the Abbate Varesco, but I have no time, and was not born to be a secretary. In the first act (eighth scene) Herr Quaglio made the same objection that we did originally,—namely, that it is not fitting the king should be quite alone in the ship. If the Abbe thinks that he can be reasonably represented in the terrible storm forsaken by every one, WITHOUT A SHIP, exposed to the greatest peril, all may remain as it is; but, N. B., no ship—for he cannot be alone in one; so, if the other mode be adopted, some generals or confidants (mates) must land from the ship with him. Then the king might address a few words to his trusty companions, and desire them to leave him alone, which in his melancholy situation would be quite natural.
The second duet is to be omitted altogether, and indeed with more profit than loss to the opera; for if you will read the scene it evidently becomes cold and insipid by the addition of an air or a duet, and very irksome to the other actors, who must stand, by all the time unoccupied; besides, the noble contest between Ilia and Idamante would become too long, and thus lose its whole interest.
Mara has not the good fortune to please me. She does too little to be compared to a Bastardella [see No. 8], (yet this is her peculiar style,) and too much to touch the heart like a Weber [Aloysia], or any judicious singer.
P.S.—A propos, as they translate so badly here, Count Seeau would like to have the opera translated in Salzburg, and the arias alone to be in verse. I am to make a contract that the payment of the poet and the translator should be made in one sum. Give me an answer soon about this. Adieu! What of the family portraits? Are they good likenesses? Is my sister's begun yet? The opera is to be given for the first time on the 26th of January. Be so kind as to send me the two scores of the masses that I have with me, and also the mass in B. Count Seeau is to mention them soon to the Elector; I should like to be known here in this style also. I have just heard a mass of Gruan's; it would be easy to compose half a dozen such in a day. Had I known that this singer, Del Prato, was so bad, I should certainly have recommended Cecarelli.
128.
Munich, Nov. 15, 1780.
The aria is now admirable, but there is still an alteration to be made recommended by Raaff; he is, however, right, and even were he not, some courtesy ought to be shown to his gray hairs. He was with me yesterday, and I played over his first aria to him, with which he was very much pleased. The man is old, and can no longer show off in an aria like that in the second art,—"Fuor del mar ho un mare in seno," &c. As, moreover, in the third act he has no aria, (the one in the first act not being so cantabile as he would like, owing to the expression of the words,) he wishes after his last speech, "O Creta fortuinata, O me felice," to have a pretty aria to sing instead of the quartet; in this way a superfluous air would be got rid of, and the third act produce a far better effect. In the last scene also of the second act, Idomeneo has an aria, or rather a kind of cavatina, to sing between the choruses. For this it would be better to substitute a mere recitative, well supported by the instruments. For in this scene, (owing to the action and grouping which have been recently settled with Le Grand,) the finest of the whole opera, there cannot fail to be such a noise and confusion in the theatre, that an aria, would make a very bad figure in this place, and moreover there is a thunderstorm which is not likely to subside during Raaff's aria! The effect, therefore, of a recitative between the choruses must be infinitely better. Lisel Wendling has also sung through her two arias half a dozen times, and is much pleased with them. I heard from a third person that the two Wendlings highly praised their arias, and as for Raaff he is my best and dearest friend. I must teach the whole opera myself to Del Prato. He is incapable of singing even the introduction to any air of importance, and his voice is so uneven! He is only engaged for a year, and at the end of that time (next September) Count Seeau will get another. Cecarelli might try his chance then serieusement.
I nearly forgot the best of all. After mass last Sunday, Count Seeau presented me, en passant, to H.S.H. the Elector, who was very gracious. He said, "I am happy to see you here again;" and on my replying that I would strive to deserve the good opinion of His Serene Highness, he clapped me on the shoulder, saying, "Oh! I have no doubt whatever that all will go well—a piano piano si va lontano."
Deuce take it! I cannot write everything I wish. Raaff has just left me; he sends you his compliments, and so do the Cannabichs, and Wendlings, and Ramm. My sister must not be idle, but practise steadily, for every one is looking forward with pleasure to her coming here. My lodging is in the Burggasse at M. Fiat's [where the marble slab to his memory is now erected].
129.
Munich, Nov. 22, 1780.
I SEND herewith, at last, the long-promised aria for Herr Schikaneder. During the first week that I was here I could not entirely complete it, owing to the business that caused me to come here. Besides, Le Grand, the ballet-master, a terrible talker and bore, has just been with me, and by his endless chattering caused me to miss the diligence. I hope my sister is quite well. I have at this moment a bad cold, which in such weather is quite the fashion here. I hope and trust, however, that it will soon take its departure,—indeed, both phlegm and cough are gradually disappearing. In your last letter you write repeatedly, "Oh! my poor eyes! I du not wish to write myself blind—half-past eight at night, and no spectacles!" But why do you write at night, and without spectacles? I cannot understand it. I have not yet had an opportunity of speaking to Count Seeau, but hope to do so to-day, and shall give you any information I can gather by the next post. At present all will, no doubt, remain as it is. Herr Raaff paid me a visit yesterday morning, and I gave him your regards, which seemed to please him much. He is, indeed, a worthy and thoroughly respectable man. The day before yesterday Del Frato sang in the most disgraceful way at the concert. I would almost lay a wager that the man never manages to get through the rehearsals, far less the opera; he has some internal disease.
Come in!—Herr Panzacchi! [who was to sing Arbace]. He has already paid me three visits, and has just asked me to dine with him on Sunday. I hope the same thing won't happen to me that happened to us with the coffee. He meekly asks if, instead of se la sa, he may sing se co la, or even ut, re, mi, fa, sol, la.
I am so glad when you often write to me, only not at night, and far less without spectacles. You must, however, forgive me if I do not say much in return, for every minute is precious; besides, I am obliged chiefly to write at night, for the mornings are so very dark; then I have to dress, and the servant at the Weiser sometimes admits a troublesome visitor. When Del Prato comes I must sing to him, for I have to teach him his whole part like a child; his method is not worth a farthing. I will write more fully next time. What of the family portraits? My sister, if she has nothing better to do, might mark down the names of the best comedies that have been performed during my absence. Has Schikaneder still good receipts? My compliments to all my friends, and to Gilofsky's Katherl. Give a pinch of Spanish snuff from me to Pimperl [the dog], a good wine-sop, and three kisses. Do you not miss me at all? A thousand compliments to all—all! Adieu! I embrace you both from my heart, and hope my sister will soon recover. [Nannerl, partly owing to her grief in consequence of an unfortunate love-affair, was suffering from pains in the chest, which threatened to turn to consumption.]
180.
Munich, Nov. 24, 1780.
I beg you will convey to Madlle. Katharine Gilofsky de Urazowa my respectful homage. Wish her in my name every possible happiness on her name-day; above all, I wish that this may be the last time I congratulate her as Mademoiselle. What you write to me about Count Seinsheim is done long ago; they are all links of one chain. I have already dined with, him once, and with Baumgarten twice, and once with Lerchenfeld, father of Madlle. Baumgarten. Not a single day passes without some of these people being at Cannabich's. Do not be uneasy, dearest father, about my opera; I do hope that all will go well. No doubt it will be assailed by a petty cabal, which will in all probability be defeated with ridicule; for the most respected and influential families among the nobility are in my favor, and the first-class musicians are one and all for me. I cannot tell you what a good friend Cannabich is—so busy and active! In a word, he is always on the watch to serve a friend. I will tell you the whole story about Mara. I did not write to you before on the subject, because I thought that, even if you knew nothing of it, you would be sure to hear the particulars here; but now it is high time to tell you the whole truth, for probably additions have been made to the story,—at least, in this town, it has been told in all sorts of different ways. No one can know about it better than I do, as I was present, so I heard and witnessed the whole affair. When the first symphony was over, it was Madame Mara's turn to sing. I then saw her husband come sneaking in behind her with his violoncello in his hand; I thought she was going to sing an aria obligato with violoncello accompaniment. Old Danzi, the first violoncello, also accompanies well. All at once Toeschi (who is a director, but has no authority when Cannabich is present) said to Danzi (N. B., his son-in-law), "Rise, and give Mara your place." When Cannabich saw and heard this, he called out, "Danzi, stay where you are; the Elector prefers his own people playing the accompaniments." Then the air began, Mara standing behind his wife, looking very sheepish, and still holding his violoncello. The instant they entered the concert-room, I took a dislike to both, for you could not well see two more insolent-looking people, and the sequel will convince you of this. The aria had a second part, but Madame Mara did not think proper to inform the orchestra of the fact previously, but after the last ritournelle came down into the room with her usual air of effrontery to pay her respects to the nobility. In the mean time her husband attacked Cannabich. I cannot write every detail, for it would be too long; but, in a word, he insulted both the orchestra and Cannabich's character, who, being naturally very much irritated, laid hold of his arm, saying, "This is not the place to answer you." Mara wished to reply, but Cannabich threatened that if he did not hold his tongue he would have him removed by force. All were indignant at Mara's impertinence. A concerto by Ramm was then given, when this amiable couple proceeded to lay their complaint before Count Seeau; but from him, also, as well as from every one else, they heard that they were in the wrong. At last Madame Mara was foolish enough to speak to the Elector himself on the subject, her husband in the mean time saying in an arrogant tone, "My wife is at this moment complaining to the Elector—an unlucky business for Cannabich; I am sorry for him." But people only burst out laughing in his face. The Elector, in reply to Madame Mara's complaint, said, "Madame, you sang like an angel, although your husband did not accompany you;" and when she wished to press her grievance, he said, "That is Count Seeau's affair, not mine." When they saw that nothing was to be done, they left the room, although she had still two airs to sing. This was nothing short of an insult to the Elector, and I know for certain that, had not the Archduke and other strangers been present, they would have been very differently treated; but on this account Count Seeau was annoyed, so he sent after them immediately, and they came back. She sang her two arias, but was not accompanied by her husband. In the last one (and I shall always believe that Herr Mara did it on purpose) two bars were wanting—N. B., only in the copy from which Cannabich was playing. When this occurred, Mara seized Cannabich's arm, who quickly got right, but struck his bow on the desk, exclaiming audibly, "This copy is all wrong." When the aria was at an end, he said, "Herr Mara, I give you one piece of advice, and I hope you will profit by it: never seize the arm of the director of an orchestra, or lay your account with getting at least half a dozen sound boxes on the ear." Mara's tone was now, however, entirely lowered; he begged to be forgiven, and excused himself as he best could. The most shameful part of the affair was that Mara (a miserable violoncellist, all here declare) would never have been heard at court at all but for Cannabich, who had taken considerable trouble about it. At the first concert before my arrival he played a concerto, and accompanied his wife, taking Danzi's place without saying a word either to Danzi or any one else, which was allowed to pass. The Elector was by no means satisfied with his mode of accompanying, and said he preferred his own people. Cannabich, knowing this, mentioned to Count Seeau, before the concert began, that he had no objection to Mara's playing, but that Danzi must also play. When Mara came he was told this, and yet he was guilty of this insolence. If you knew these people, you would at once see pride, arrogance, and unblushing effrontery written on their faces.
My sister is now, I hope, quite recovered. Pray do not write me any more melancholy letters, for I require at this time a cheerful spirit, a clear head, and inclination to work, and these no one can have who is sad at heart. I know, and, believe me, deeply feel, how much you deserve rest and peace, but am I the obstacle to this? I would not willingly be so, and yet, alas! I fear I am. But if I attain my object, so that I can live respectably here, you must instantly leave Salzburg. You will say, that may never come to pass; at all events, industry and exertion shall not be wanting on my part. Do try to come over soon to see me. We can all live together. I have a roomy alcove on my first room in which two beds stand. These would do capitally for you and me. As for my sister, all we can do is to put a stove into the next room, which will only be an affair of four or five florins; for in mine we might heat the stove till it is red-hot, and leave the stove-door open into the bargain, yet it would not make the room endurable—it is so frightfully cold in it. Ask the Abbate Varesco if we could not break off at the chorus in the second act, "Placido e il mare" after Elettra's first verse, when the chorus is repeated,—at all events after the second, for it is really far too long. I have been confined to the house two days from my cold, and, luckily for me, I have very little appetite, for in the long run it would be inconvenient to pay for my board. I have, however, written a note to the Count on the subject, and received a message from him that he would speak to me about it shortly. By heavens! he ought to be thoroughly ashamed of himself. I won't pay a single kreutzer.
131.
Munich, Dec. 1, 1780.
THE rehearsal went off with extraordinary success; there were only six violins in all, but the requisite wind-instruments. No one was admitted but Count Seeau's sister and young Count Seinsheim. This day week we are to have another rehearsal, with twelve violins for the first act, and then the second act will be rehearsed (like the first on the previous occasion). I cannot tell you how delighted and surprised all were; but I never expected anything else, for I declare I went to this rehearsal with as quiet a heart as if I had been going to a banquet. Count Seinsheim said to me, "I do assure you that though I expected a great deal from you, I can truly say this I did not expect."
The Cannabichs and all who frequent their house are true friends of mine. After the rehearsal, (for we had a great deal to discuss with the Count,) when I went home with Cannabich, Madame Cannabich came to meet me, and hugged me from joy at the rehearsal having passed off so admirably; then came Ramm and Lang, quite out of their wits with delight. My true friend the excellent lady, who was alone in the house with her invalid daughter Rose, had been full of solicitude on my account. When you know him, you will find Ramm a true German, saying exactly what he thinks to your face. He said to me, "I must honestly confess that no music ever made such an impression on me, and I assure you I thought of your father fifty times at least, and of the joy he will feel when he hears this opera." But enough of this subject. My cold is rather worse owing to this rehearsal, for it is impossible not to feel excited when honor and fame are at stake, however cool you may be at first. I did everything you prescribed for my cold, but it goes on very slowly, which is particularly inconvenient to me at present; but all my writing about it will not put an end to my cough, and yet write I must. To-day I have begun to take violet syrup and a little almond oil, and already I feel relieved, and have again stayed two days in the house. Yesterday morning Herr Raaff came to me again to hear the aria in the second act. The man is as much enamored of his aria as a young passionate lover ever was of his fair one. He sings it the last thing before he goes to sleep, and the first thing in the morning when he awakes. I knew already, from a sure source, but now from himself, that he said to Herr von Viereck (Oberststallmeister) and to Herr von Kastel, "I am accustomed constantly to change my parts, to suit me better, in recitative as well as in arias, but this I have left just as it was, for every single note is in accordance with my voice." In short, he is as happy as a king. He wishes the interpolated aria to be a little altered, and so do I. The part commencing with the word era he does not like, for what we want here is a calm tranquil aria; and if consisting of only one part, so much the better, for a second subject would have to be brought in about the middle, which leads me out of my way. In "Achill in Sciro" there is an air of this kind, "or che mio figlio sei." I thank my sister very much for the list of comedies she sent me. It is singular enough about the comedy "Rache fur Rache"; it was frequently given here with much applause, and quite lately too, though I was not there myself. I beg you will present my devoted homage to Madlle. Therese von Barisani; if I had a brother, I would request him to kiss her hand in all humility, but having a sister only is still better, for I beg she will embrace her in the most affectionate manner in my name. A propos, do write a letter to Cannabich; he deserves it, and it will please him exceedingly. What does it matter if he does not answer you? You must not judge him from his manner; he is the same to every one, and means nothing. You must first know him well.
132.
Munich, Dec. 5, 1780.
The death of the Empress [Maria Theresa] does not at all affect my opera, for the theatrical performances are not suspended, and the plays go on as usual. The entire mourning is not to last more than six weeks, and my opera will not be given before the 20th of January. I wish you to get my black suit thoroughly brushed to make it as wearable as possible, and forward it to me by the first diligence; for next week every one must be in mourning, and I, though constantly on the move, must cry with the others.
With regard to Raaff's last aria, I already mentioned that we both wish to have more touching and pleasing words. The word era is constrained; the beginning good, but gelida massa is again hard. In short, far-fetched or pedantic expressions are always inappropriate in a pleasing aria. I should also like the air to express only peace and contentment; and one part would be quite as good—in fact, better, in my opinion. I also wrote about Panzacchi; we must do what we can to oblige the good old man. He wishes to have his recitative in the third act lengthened a couple of lines, which, owing to the chiaro oscuro and his being a good actor, will have a capital effect. For example, after the strophe, "Sei la citta del pianto, e questa reggia quella del duol," comes a slight glimmering of hope, and then, "Madman that I am! whither does my grief lead me?" "Ah! Creta tutta io vedo." The Abbato Varesco is not obliged to rewrite the act on account of these things, for they can easily be interpolated. I have also written that both I and others think the oracle's subterranean speech too long to make a good effect. Reflect on this. I must now conclude, having such a mass of writing to do. I have not seen Baron Lehrbach, and don't know whether he is here or not; and I have no time to run about. I may easily not know whether he is here, but he cannot fail to know positively that I am. Had I been a girl, no doubt he would have come to see me long ago. Now adieu!
I have this moment received your letter of the 4th December. You must begin to accustom yourself a little to the kissing system. You can meanwhile practise with Maresquelli, for each time that you come to Dorothea Wendling's (where everything is rather in the French style) you will have to embrace both mother and daughter, but—N. B., on the chin, so that the paint may not be rubbed off. More of this next time. Adieu!
P.S.—Don't forget about my black suit; I must have it, or I shall be laughed at, which is never agreeable.
133.
Munich, Dec. 13, 1780.
Your last letters seemed to me far too short, so I searched all the pockets in my black suit to see if I could not find something more. In Vienna and all the Imperial dominions, the gayeties are to be resumed six weeks hence,—a very sensible measure, for mourning too long is not productive of half as much good to the deceased as of injury to the living. Is Herr Schikaneder to remain in Salzburg? If so, he might still see and hear my opera. Here people, very properly, cannot comprehend why the mourning should last for three months, while that for our late Elector was only six weeks. The theatre, however, goes on as usual. You do not write to me how Herr Esser accompanied my sonatas—ill, or well? The comedy, "Wie man sich die Sache deutet," is charming, for I saw it—no, not saw it, but read it, for it has not yet been performed; besides, I have been only once in the theatre, having no leisure to go, the evening being the time I like best to work. If her Grace, the most sensible gracious Frau von Robinig, does not on this occasion change the period of her gracious journey to Munich, her Grace will be unable to hear one note of my opera. My opinion, however, is, that her Grace in her supreme wisdom, in order to oblige your excellent son, will graciously condescend to stay a little longer. I suppose your portrait is now begun, and my sister's also, no doubt. How is it likely to turn out? Have you any answer yet from our plenipotentiary at Wetzlar? I forget his name—Fuchs, I think. I mean, about the duets for two pianos. It is always satisfactory to explain a thing distinctly, and the arias of Esopus are, I suppose, still lying on the table? Send them to me by the diligence, that I may give them myself to Herr von Dummhoff, who will then remit them post-free. To whom? Why, to Heckmann—a charming man, is he not? and a passionate lover of music. My chief object comes to-day at the close of my letter, but this is always the case with me. One day lately, after dining with Lisel Wendling, I drove with Le Grand to Cannabich's (as it was snowing heavily). Through the window they thought it was you, and that we had come together. I could not understand why both Karl and the children ran down the steps to meet us, and when they saw Le Grand, did not say a word, but looked quite discomposed, till they explained it when we went up-stairs. I shall write nothing more, because you write so seldom to me—nothing, except that Herr Eck, who has just crept into the room to fetch his sword which he forgot the last time he was here, sends his best wishes to Thresel, Pimperl, Jungfer Mitzerl, Gilofsky, Katherl, my sister, and, last of all, to yourself. Kiss Thresel for me; a thousand kisses to Pimperl.
134.
Munich, Dec. 16, 1780.
HERR ESSER came to call on me yesterday for the first time. Did he go about on foot in Salzburg, or always drive in a carriage, as he does here? I believe his small portion of Salzburg money will not remain long in his purse. On Sunday we are to dine together at Cannabich's, and there he is to let us hear his solos, clever and stupid. He says he will give no concert here, nor does he care to appear at court; he does not intend to seek it, but if the Elector wishes to hear him,—"Eh, bien! here am I; it would be a favor, but I shall not announce myself." But, after all, he may be a worthy fool—deuce take it! cavalier, I meant to say. He asked me why I did not wear my Order of the Spur. I said I had one in my head quite hard enough to carry. He was so obliging as to dust my coat a little for me, saying, "One cavalier may wait upon another." In spite of which, the same afternoon—from forgetfulness, I suppose—he left his spur at home, (I mean the outward and visible one,) or at all events contrived to hide it so effectually that not a vestige of it was to be seen. In case I forget it again, I must tell you that Madame and Madlle. Cannabich both complain that their throats are daily becoming larger owing to the air and water here, which might at last become regular goitres. Heaven forbid! They are indeed taking a certain powder—how do I know what? Not that this is its name; at all events, it seems to do them no good. For their sakes, therefore, I took the liberty to recommend what we call goitre pills, pretending (in order to enhance their value) that my sister had three goitres, each larger than the other, and yet at last, by means of these admirable pills, had got entirely rid of them! If they can be made up here, pray send me the prescription; but if only to be had at Salzburg, I beg you will pay ready money for them, and send a few cwt. of them by the next diligence. You know my address.
There is to be another rehearsal this afternoon of the first and second acts in the Count's apartments; then we shall only have a chamber rehearsal of the third, and afterwards go straight to the theatre. The rehearsal has been put off owing to the copyist, which enraged Count Seinsheim to the uttermost. As for what is called the popular taste, do not be uneasy, for in my opera there is music for every class, except for the long-eared. A propos, how goes on the Archbishop? Next Monday I shall have been six weeks away from Salzburg. You know, dear father, that I only stay there to oblige you, for, by heavens! if I followed my own inclinations, before coming here I would have torn up my last diploma; for I give you my honor that not Salzburg itself, but the Prince and his proud nobility, become every day more intolerable to me. I should rejoice were I to be told that my services were no longer required, for with the great patronage that I have here, both my present and future circumstances would be secure, death excepted, which no one can guard against, though no great misfortune to a single man. But anything in the world to please you. It would be less trying to me if I could only occasionally escape from time to time, just to draw my breath. You know how difficult it was to get away on this occasion; and without some very urgent cause, there would not be the faintest hope of such a thing. It is enough to make one weep to think of it, so I say no more. Adieu! Come soon to see me at Munich and to hear my opera, and then tell me whether I have not a right to feel sad when I think of Salzburg. Adieu!
135.
Munich, Dec. 19, 1780.
THIS last rehearsal has been as successful as the first, and satisfactorily proved to the orchestra and all those who heard it, their mistake in thinking that the second act could not possibly excel the first in expression and novelty. Next Saturday both acts are again to be rehearsed, but in a spacious apartment in the palace, which I have long wished, as the room at Count Seeau's is far too small. The Elector is to be in an adjoining room (incognito) to hear the music. "It must be a life-and-death rehearsal," said Cannabich to me. At the last one he was bathed in perspiration.
Cannabich, whose name-day this is, has just left me, reproaching me for discontinuing this letter in his presence. As to Madame Duschek, the thing is impossible at present, but I will do what I can with pleasure after my opera is given. I beg you will write to her and say, with my compliments, that next time she comes to Salzburg we can square accounts. It would delight me if I could get a couple of cavaliers like old Czernin,—this would be a little yearly help; but certainly not for less than 100 florins a year, in which case it might be any style of music they pleased. I trust that you are now quite recovered; indeed, after the friction performed by a Barisani Theres, you cannot be otherwise. You have no doubt seen by my letters that I am well and happy. Who would not feel happy to have completed such a great and laborious work—and completed it, too, with honor and renown? Three arias alone are wanting—the last chorus in the third act, and the overture and ballet; and then—Adieu partie!
One more indispensable remark, and I have done. The scene between father and son in the first act, and the first scene in the second act between Idomenco and Arbace, are both too long, and sure to weary the audience, particularly as in the first the actors are both bad, and in the second one of them is also very inferior; besides, the whole details are only a narrative of what the spectators have already seen with their own eyes. The scenes will be printed just as they are. I only wish the Abbate would point out to me how not only to curtail them, but very considerably to curtail them; otherwise I must do it myself, for the scenes cannot remain as they are—I mean, so far as the music is concerned. I have just got your letter, which, being begun by my sister, is without a date. A thousand compliments to Thresel—my future upper and under nursery-maid to be. I can easily believe that Katherl would gladly come to Munich, if (independent of the journey) you would allow her to take my place at meals. Eh! bien. I can contrive it, for she can occupy the same room with my sister.
136.
Munich, Dec 27, 1780.
I HAVE received the entire opera, Schachtner's letter, your note, and the pills. As for the two scenes to be curtailed, it was not my own suggestion, but one to which I consented—my reason being that Raaff and Del Prato spoil the recitative by singing it quite devoid of all spirit and fire, and so monotonously. They are the most miserable actors that ever trod the stage. I had a desperate battle royal with Seeau as to the inexpediency, unfitness, and almost impossibility of the omissions in question. However, all is to be printed as it is, which at first he positively refused to agree to, but at last, on rating him soundly, he gave way. The last rehearsal was splendid. It took place in a spacious apartment in the palace. The Elector was also within hearing. On this occasion it was rehearsed with the whole orchestra, (of course I mean those who belong to the opera.) After the first act the Elector called out Bravo! rather too audibly, and when I went into the next room to kiss his hand he said, "Your opera is quite charming, and cannot fail to do you honor." As he was not sure whether he could remain for the whole performance, we played the concerted aria and the thunderstorm at the beginning of the second act, by his desire, when he again testified his approbation in the kindest manner, and said, laughing, "Who could believe that such great things could be hidden in so small a head?" Next day, too, at his reception, he extolled my opera much. The ensuing rehearsal will probably take place in the theatre. A propos, Becke told me, a day or two ago, that he had written to you about the last rehearsal but one, and among other things had said that Raaff's aria in the second act is not composed in accordance with the sense of the words, adding, "So I am told, for I understand Italian too little to be able to judge." I replied, "If you had only asked me first and written afterwards! I must tell you that whoever said such a thing can understand very little Italian. The aria is quite adapted to the words. You hear the mare, and the mare funesto; and the passages dwell on the minacciar, and entirely express minacciar (threatening). Moreover, it is the most superb aria in the opera, and has met with universal approbation."
Is it true that the Emperor is ill? Is it true that the Archbishop intends to come to Munich? Raaff is the best and most upright man alive, but—so addicted to old-fashioned routine that flesh and blood cannot stand it; so that it is very difficult to write for him, but very easy if you choose to compose commonplace arias, as for instance the first one, "Vedromi intorno." When you hear it, you will say that it is good and pretty, but had I written it for Zonca it would have suited the words better. Raaff likes everything according to rule, and does not regard expression. I have had a piece of work with him about the quartet. The more I think of the quartet as it will be on the stage, the more effective I consider it, and it has pleased all those who have heard it on the piano. Raaff alone maintains that it will not be successful. He said to me confidentially, "There is no opportunity to expand the voice; it is too confined." As if in a quartet the words should not far rather be spoken, as it were, than sung! He does not at all understand such things. I only replied, "My dear friend, if I were aware of one single note in this quartet which ought to be altered, I would change it at once; but there is no single thing in my opera with which I am so pleased as with this quartet, and when you have once heard it sung in concert you will speak very differently. I took every possible pains to conform to your taste in your two arias, and intend to do the same with the third, so I hope to be successful; but with regard to trios and quartets, they should be left to the composer's own discretion." On which he said that he was quite satisfied. The other day he was much annoyed by some words in his last aria—rinvigorir and ringiovenir, and especially vienmi a rinvigorir—five i's! It is true, this is very disagreeable at the close of an air.
137.
Munich, Dec. 30. 1780.
A HAPPY New-Year! Excuse my writing much, for I am over head and ears in my work. I have not quite finished the third act; and as there is no extra ballet, but only an appropriate divertissement in the opera, I have the honor to write that music also, but I am glad of it, for now the music will be all by the same master. The third act will prove at least as good as the two others,—in fact, I believe, infinitely better, and that it might fairly be said, finis coronat opus. The Elector was so pleased at the rehearsal that, as I already wrote to you, he praised it immensely next morning at his reception, and also in the evening at court. I likewise know from good authority that, on the same evening after the final rehearsal, he spoke of my music to every one he conversed with, saying, "I was quite surprised; no music ever had such an effect on me; it is magnificent music." The day before yesterday we had a recitative rehearsal at Wendling's, and tried over the quartet all together. We repeated it six times, and now it goes well. The stumbling-block was Del Prato; the wretch can literally do nothing. His voice is not so bad, if he did not sing from the back of the throat; besides, he has no intonation, no method, no feeling. He is only one of the best of the youths who sing in the hope of getting a place in the choir of the chapel. Raaff was glad to find himself mistaken about the quartet, and no longer doubts its effect. Now I am in a difficulty with regard to Raaff's last air, and you must help me out of it. He cannot digest the rinvigorir and ringiovenir, and these two words make the whole air hateful to him. It is true that mostrami and vienmi are also not good, but the worst of all are the two final words; to avoid the shake on the i in the first word rinvigorir, I was forced to transfer it to the o. Raaff has now found, in the "Natal di Giove," which is in truth very little known, an aria quite appropriate to this situation. I think it is the ad libitum aria, "Bell' alme al ciel diletto" and he wishes me to write music for these words. He says, "No one knows it, and we need say nothing." He is quite aware that he cannot expect the Abbate to alter this aria a third time, and he will not sing it as it is written. I beg you will send me an immediate reply. I shall conclude, for I must now write with all speed; the composing is finished, but not the writing out.
My compliments to dear Thresel: the maid who waits on me here is also named Thresel, but, heavens! how inferior to the Linz Thresel in beauty, virtue, charms—and a thousand other merits! You probably know that the worthy musico Marquesi, the Marquessius di Milano, has been poisoned in Naples, but how? He was enamored of a Duchess, whose rightful lover became jealous, and sent three or four fellows to give him his choice between drinking poison out of a cup and being assassinated. He chose the former, but being an Italian poltroon he died ALONE, and allowed his murderers to live on in peace and quiet. I would at least (in my own room) have taken a couple with me into the next world, if absolutely obliged to die myself. Such an admirable singer is a great loss. Adieu!
138.
Munich, Jan. 3, 1780.
MY head and my hands are so fully occupied with my third act, that it would not be wonderful if I turned into a third act myself, for it alone has cost me more trouble than the entire opera; there is scarcely a scene in it which is not interesting to the greatest degree. The accompaniment of the underground music consists merely of five instruments, namely, three trombones and two French horns, which are placed on the spot whence the voice proceeds. The whole orchestra is silent at this part.
The grand rehearsal positively takes place on the 20th, and the first performance on the 22d. All you will both require is to bring one black dress, and another for every-day wear, when you are only visiting intimate friends where there is no ceremony, and thus save your black dress a little; and if my sister likes, one pretty dress also, that she may go to the ball and the Academie Masquee.
Herr von Robinig is already here, and sends his regards to you. I hear that the two Barisanis are also coming to Munich; is this true? Heaven be praised that the cut on the finger of the Archbishop was of no consequence! Good heavens! how dreadfully I was alarmed at first! Cannabich thanks you for your charming letter, and all his family beg their remembrances. He told me you had written very humorously. You must have been in a happy mood.
No doubt we shall have a good many corrections to make in the third act when on the stage; as for instance scene sixth, after Arbace's aria, the personages are marked, "Idomeneo, Arbace, &c., &c." How can the latter so instantly reappear on the spot? Fortunately he might stay away altogether. In order to make the matter practicable, I have written a somewhat longer introduction to the High Priest's recitative. After the mourning chorus the King and his people all go away, and in the following scene the directions are, "Idomeneo kneels down in the Temple." This is impossible; he must come accompanied by his whole suite. A march must necessarily be introduced here, so I have composed a very simple one for two violins, tenor, bass, and two hautboys, to be played a mezza voce, and during this time the King appears, and the Priests prepare the offerings for the sacrifice. The King then kneels down and begins the prayer.
In Elettra's recitative, after the underground voice has spoken, there ought to be marked exeunt. I forgot to look at the copy written for the press to see whether it is there, and whereabouts it comes. It seems to me very silly that they should hurry away so quickly merely to allow Madlle. Elettra to be alone.
I have this moment received your few lines of January 1st. When I opened the letter I chanced to hold it in such a manner that nothing but a blank sheet met my eyes. At last I found the writing. I am heartily glad that I have got an aria for Raaff, as he was quite resolved to introduce the air he had discovered, and I could not possibly (N. B., with a Raaff) have arranged in any other way than by having Varesco's air printed, but Raaff's sung. I must stop, or I shall waste too much time. Thank my sister very much for her New-Year's wishes, which I heartily return. I hope we shall soon be right merry together. Adieu! Remembrances to friends, not forgetting Ruscherle. Young Eck sends her a kiss, a sugar one of course.
139.
Munich, Jan. 10, 1780.
My greatest piece of news is that the opera is put off for a week. The grand rehearsal is not to take place till the 27th—N. B., my birthday—and the opera itself on the 29th. Why? Probably to save Count Seeau two hundred gulden. I, indeed, am very glad, because we can now rehearse frequently and more carefully. You should have seen the faces of the Robinigs when I told them this news. Louisa and Sigmund are delighted to stay; but Lise, that SNEAKING MISERY, has such a spiteful Salzburg tongue that it really drives me distracted. Perhaps they may still remain, and I hope so on Louisa's account. In addition to many other little altercations with Count Seeau, I have had a sharp contention with him about the trombones. I call it so, because I was obliged to be downright rude, or I never should have carried my point. Next Saturday the three acts are to be rehearsed in private. I got your letter of the 8th, and read it with great pleasure; the burlesque, too, I like very much. Excuse my writing more at this time; for, in the first place, as you see, my pen and ink are bad, and, in the second, I have still a couple of airs to write for the last ballet. I hope you will send no more such letters as the last, of only three or four lines.
140.
Munich, Jan. 18, 1780.
PRAY forgive a short letter, for I must go this very moment, ten o'clock (in the forenoon of course), to the rehearsal. There is to be a recitative rehearsal for the first time to-day in the theatre. I could not write before, having been so incessantly occupied with those confounded dances. Laus Deo, I have got rid of them at last, but only of what was most pressing. The rehearsal of the third act went off admirably. It was considered very superior to the second act. The poetry is, however, thought far too long, and of course the music likewise, (which I always said it was.) On this account the aria of Idamante, "No la morte io non pavento" is to be omitted, which was, indeed, always out of place there; those who have heard it with the music deplore this. Raaff's last air, too, is still more regretted, but we must make a virtue of necessity. The prediction of the oracle is still far too long, so I have shortened it; but Varesco need know nothing of this, because it will all be printed just as he wrote it. Madame von Robinig will bring with her the payment both for him and Schachtner. Herr Geschwender declined taking any money with him. In the meantime say to Varesco in my name, that he will not get a farthing from Count Seeau beyond the contract, for all the alterations were made FOR ME and not for the Count, and he ought to be obliged to me into the bargain, as they were indispensable for his own reputation. There is a good deal that might still be altered; and I can tell him that he would not have come off so well with any other composer as with me. I have spared no trouble in defending him.
The stove is out of the question, for it costs too much. I will have another bed put up in the room that adjoins the alcove, and we must manage the best way we can. Do not forget to bring my little watch with you. We shall probably make an excursion to Augsburg, where we could have the little silly thing regulated. I wish you also to bring Schachtner's operetta. There are people who frequent Cannabich's house, who might as well hear a thing of the kind. I must be off to the rehearsal. Adieu!
The father and sister arrived on the 25th of January, and the first performance of the opera took place a few days afterwards; then the family amused themselves for some little time with the gayeties of the Carnival. The Archbishop had gone to Vienna; and, desiring to appear in the Imperial city in the full splendor of a spiritual prince, he had taken with him, in addition to fine furniture and a large household, some of his most distinguished musicians. On this account, therefore, Mozart, in the middle of March, also received the command to go to Vienna. He set off immediately.
END OF VOL. I.