Lyov Kambek and vyek, and vyek.’
and goodness knows what, all the way to Moscow. It was only in Moscow that I came to myself—as though we really might find something different there.”
“Oh, my friends!” he would exclaim to us sometimes with fervour, “you cannot imagine what wrath and sadness overcome your whole soul when a great idea, which you have long cherished as holy, is caught up by the ignorant and dragged forth before fools like themselves into the street, and you suddenly meet it in the market unrecognisable, in the mud, absurdly set up, without proportion, without harmony, the plaything of foolish louts! No! In our day it was not so, and it was not this for which we strove. No, no, not this at all. I don’t recognise it.… Our day will come again and will turn all the tottering fabric of to-day into a true path. If not, what will happen?…”
VII
Immediately on their return from Petersburg Varvara Petrovna sent her friend abroad to “recruit”; and, indeed, it was necessary for them to part for a time, she felt that. Stepan Trofimovitch was delighted to go.
“There I shall revive!” he exclaimed. “There, at last, I shall set to work!” But in the first of his letters from Berlin he struck his usual note:
“My heart is broken!” he wrote to Varvara Petrovna. “I can forget nothing! Here, in Berlin, everything brings back to me my old past, my first raptures and my first agonies. Where is she? Where are they both? Where are you two angels of whom I was never worthy? Where is my son, my beloved son? And last of all, where am I, where is my old self, strong as steel, firm as a rock, when now some Andreev, our orthodox clown with a beard, peut briser mon existence en deux”—and so on.
As for Stepan Trofimovitch’s son, he had only seen him twice in his life, the first time when he was born and the second time lately in Petersburg, where the young man was preparing to enter the university. The boy had been all his life, as we have said already, brought up by his aunts (at Varvara Petrovna’s expense) in a remote province, nearly six hundred miles from Skvoreshniki. As for Andreev, he was nothing more or less than our local shopkeeper, a very eccentric fellow, a self-taught archæologist who had a passion for collecting Russian antiquities and sometimes tried to outshine Stepan Trofimovitch in erudition and in the progressiveness of his opinions. This worthy shopkeeper, with a grey beard and silver-rimmed spectacles, still owed Stepan Trofimovitch four hundred roubles for some acres of timber he had bought on the latter’s little estate (near Skvoreshniki). Though Varvara Petrovna had liberally provided her friend with funds when she sent him to Berlin, yet Stepan Trofimovitch had, before starting, particularly reckoned on getting that four hundred roubles, probably for his secret expenditure, and was ready to cry when Andreev asked leave to defer payment for a month, which he had a right to do, since he had brought the first installments of the money almost six months in advance to meet Stepan Trofimovitch’s special need at the time.
Varvara Petrovna read this first letter greedily, and underlining in pencil the exclamation: “Where are they both?” numbered it and put it away in a drawer. He had, of course, referred to his two deceased wives. The second letter she received from Berlin was in a different strain:
“I am working twelve hours out of the twenty-four.” (“Eleven would be enough,” muttered Varvara Petrovna.) “I’m rummaging in the libraries, collating, copying, rushing about. I’ve visited the professors. I have renewed my acquaintance with the delightful Dundasov family. What a charming creature Lizaveta Nikolaevna is even now! She sends you her greetings. Her young husband and three nephews are all in Berlin. I sit up talking till daybreak with the young people and we have almost Athenian evenings, Athenian, I mean, only in their intellectual subtlety and refinement. Everything is in noble style; a great deal of music, Spanish airs, dreams of the regeneration of all humanity, ideas of eternal beauty, of the Sistine Madonna, light interspersed with darkness, but there are spots even on the sun! Oh, my friend, my noble, faithful friend! In heart I am with you and am yours; with you alone, always, en tout pays, even in le pays de Makar et de ses veaux, of which we often used to talk in agitation in Petersburg, do you remember, before we came away. I think of it with a smile. Crossing the frontier I felt myself in safety, a sensation, strange and new, for the first time after so many years”—and so on and so on.
“Come, it’s all nonsense!” Varvara Petrovna commented, folding up that letter too. “If he’s up till daybreak with his Athenian nights, he isn’t at his books for twelve hours a day. Was he drunk when he wrote it? That Dundasov woman dares to send me greetings! But there, let him amuse himself!”
The phrase “dans le pays de Makar et de ses veaux” meant: “wherever Makar may drive his calves.” Stepan Trofimovitch sometimes purposely translated Russian proverbs and traditional sayings into French in the most stupid way, though no doubt he was able to understand and translate them better. But he did it from a feeling that it was chic, and thought it witty.
But he did not amuse himself for long. He could not hold out for four months, and was soon flying back to Skvoreshniki. His last letters consisted of nothing but outpourings of the most sentimental love for his absent friend, and were literally wet with tears. There are natures extremely attached to home like lap-dogs. The meeting of the friends was enthusiastic. Within two days everything was as before and even duller than before. “My friend,” Stepan Trofimovitch said to me a fortnight after, in dead secret, “I have discovered something awful for me … something new: je suis un simple dependent, et rien de plus! Mais r-r-rien de plus.”
VIII
After this we had a period of stagnation which lasted nine years. The hysterical outbreaks and sobbings on my shoulder that recurred at regular intervals did not in the least mar our prosperity. I wonder that Stepan Trofimovitch did not grow stout during this period. His nose was a little redder, and his manner had gained in urbanity, that was all. By degrees a circle of friends had formed around him, although it was never a very large one. Though Varvara Petrovna had little to do with the circle, yet we all recognised her as our patroness. After the lesson she had received in Petersburg, she settled down in our town for good. In winter she lived in her town house and spent the summer on her estate in the neighbourhood. She had never enjoyed so much consequence and prestige in our provincial society as during the last seven years of this period, that is up to the time of the appointment of our present governor. Our former governor, the mild Ivan Ossipovitch, who will never be forgotten among us, was a near relation of Varvara Petrovna’s, and had at one time been under obligations to her. His wife trembled at the very thought of displeasing her, while the homage paid her by provincial society was carried almost to a pitch that suggested idolatry. So Stepan Trofimovitch, too, had a good time. He was a member of the club, lost at cards majestically, and was everywhere treated with respect, though many people regarded him only as a “learned man.” Later on, when Varvara Petrovna allowed him to live in a separate house, we enjoyed greater freedom than before. Twice a week we used to meet at his house. We were a merry party, especially when he was not sparing of the champagne. The wine came from the shop of the same Andreev. The bill was paid twice a year by Varvara Petrovna, and on the day it was paid Stepan Trofimovitch almost invariably suffered from an attack of his “summer cholera.”
One of the first members of our circle was Liputin, an elderly provincial official, and a great liberal, who was reputed in the town to be an atheist. He had married for the second time a young and pretty wife with a dowry, and had, besides, three grown-up daughters. He brought up his family in the fear of God, and kept a tight hand over them. He was extremely stingy, and out of his salary had bought himself a house and amassed a fortune. He was an uncomfortable sort of man, and had not been in the service. He was not much respected in the town, and was not received in the best circles. Moreover, he was a scandal-monger, and had more than once had to smart for his back-biting, for which he had been badly punished by an officer, and again by a country gentleman, the respectable head of a family. But we liked his wit, his inquiring mind, his peculiar, malicious liveliness. Varvara Petrovna disliked him, but he always knew how to make up to her.
Nor did she care for Shatov, who became one of our circle during the last years of this period. Shatov had been a student and had been expelled from the university after some disturbance. In his childhood he had been a student of Stepan Trofimovitch’s and was by birth a serf of Varvara Petrovna’s, the son of a former valet of hers, Pavel Fyodoritch, and was greatly indebted to her bounty. She disliked him for his pride and ingratitude and could never forgive him for not having come straight to her on his expulsion from the university. On the contrary he had not even answered the letter she had expressly sent him at the time, and preferred to be a drudge in the family of a merchant of the new style, with whom he went abroad, looking after his children more in the position of a nurse than of a tutor. He was very eager to travel at the time. The children had a governess too, a lively young Russian lady, who also became one of the household on the eve of their departure, and had been engaged chiefly because she was so cheap. Two months later the merchant turned her out of the house for “free thinking.” Shatov took himself off after her and soon afterwards married her in Geneva. They lived together about three weeks, and then parted as free people recognising no bonds, though, no doubt, also through poverty. He wandered about Europe alone for a long time afterwards, living God knows how; he is said to have blacked boots in the street, and to have been a porter in some dockyard. At last, a year before, he had returned to his native place among us and settled with an old aunt, whom he buried a month later. His sister Dasha, who had also been brought up by Varvara Petrovna, was a favourite of hers, and treated with respect and consideration in her house. He saw his sister rarely and was not on intimate terms with her. In our circle he was always sullen, and never talkative; but from time to time, when his convictions were touched upon, he became morbidly irritable and very unrestrained in his language.
“One has to tie Shatov up and then argue with him,” Stepan Trofimovitch would sometimes say in joke, but he liked him.
Shatov had radically changed some of his former socialistic convictions abroad and had rushed to the opposite extreme. He was one of those idealistic beings common in Russia, who are suddenly struck by some overmastering idea which seems, as it were, to crush them at once, and sometimes forever. They are never equal to coping with it, but put passionate faith in it, and their whole life passes afterwards, as it were, in the last agonies under the weight of the stone that has fallen upon them and half crushed them. In appearance Shatov was in complete harmony with his convictions: he was short, awkward, had a shock of flaxen hair, broad shoulders, thick lips, very thick overhanging white eyebrows, a wrinkled forehead, and a hostile, obstinately downcast, as it were shamefaced, expression in his eyes. His hair was always in a wild tangle and stood up in a shock which nothing could smooth. He was seven- or eight-and-twenty.
“I no longer wonder that his wife ran away from him,” Varvara Petrovna enunciated on one occasion after gazing intently at him. He tried to be neat in his dress, in spite of his extreme poverty. He refrained again from appealing to Varvara Petrovna, and struggled along as best he could, doing various jobs for tradespeople. At one time he served in a shop, at another he was on the point of going as an assistant clerk on a freight steamer, but he fell ill just at the time of sailing. It is hard to imagine what poverty he was capable of enduring without thinking about it at all. After his illness Varvara Petrovna sent him a hundred roubles, anonymously and in secret. He found out the secret, however, and after some reflection took the money and went to Varvara Petrovna to thank her. She received him with warmth, but on this occasion, too, he shamefully disappointed her. He only stayed five minutes, staring blankly at the ground and smiling stupidly in profound silence, and suddenly, at the most interesting point, without listening to what she was saying, he got up, made an uncouth sideways bow, helpless with confusion, caught against the lady’s expensive inlaid work-table, upsetting it on the floor and smashing it to atoms, and walked out nearly dead with shame. Liputin blamed him severely afterwards for having accepted the hundred roubles and having even gone to thank Varvara Petrovna for them, instead of having returned the money with contempt, because it had come from his former despotic mistress. He lived in solitude on the outskirts of the town, and did not like any of us to go and see him. He used to turn up invariably at Stepan Trofimovitch’s evenings, and borrowed newspapers and books from him.
There was another young man who always came, one Virginsky, a clerk in the service here, who had something in common with Shatov, though on the surface he seemed his complete opposite in every respect. He was a “family man” too. He was a pathetic and very quiet young man though he was thirty; he had considerable education though he was chiefly self-taught. He was poor, married, and in the service, and supported the aunt and sister of his wife. His wife and all the ladies of his family professed the very latest convictions, but in rather a crude form. It was a case of “an idea dragged forth into the street,” as Stepan Trofimovitch had expressed it upon a former occasion. They got it all out of books, and at the first hint coming from any of our little progressive corners in Petersburg they were prepared to throw anything overboard, so soon as they were advised to do so. Madame Virginsky practised as a midwife in the town. She had lived a long while in Petersburg as a girl. Virginsky himself was a man of rare single-heartedness, and I have seldom met more honest fervour.
“I will never, never, abandon these bright hopes,” he used to say to me with shining eyes. Of these “bright hopes” he always spoke quietly, in a blissful half-whisper, as it were secretly. He was rather tall, but extremely thin and narrow-shouldered, and had extraordinarily lank hair of a reddish hue. All Stepan Trofimovitch’s condescending gibes at some of his opinions he accepted mildly, answered him sometimes very seriously, and often nonplussed him. Stepan Trofimovitch treated him very kindly, and indeed he behaved like a father to all of us. “You are all half-hearted chickens,” he observed to Virginsky in joke. “All who are like you, though in you, Virginsky, I have not observed that narrow-mindedness I found in Petersburg, chez ces séminaristes. But you’re a half-hatched chicken all the same. Shatov would give anything to hatch out, but he’s half-hatched too.”
“And I?” Liputin inquired.
“You’re simply the golden mean which will get on anywhere in its own way.” Liputin was offended.
The story was told of Virginsky, and it was unhappily only too true, that before his wife had spent a year in lawful wedlock with him she announced that he was superseded and that she preferred Lebyadkin. This Lebyadkin, a stranger to the town, turned out afterwards to be a very dubious character, and not a retired captain as he represented himself to be. He could do nothing but twist his moustache, drink, and chatter the most inept nonsense that can possibly be imagined. This fellow, who was utterly lacking in delicacy, at once settled in his house, glad to live at another man’s expense, ate and slept there and came, in the end, to treating the master of the house with condescension. It was asserted that when Virginsky’s wife had announced to him that he was superseded he said to her:
“My dear, hitherto I have only loved you, but now I respect you,” but I doubt whether this renunciation, worthy of ancient Rome, was ever really uttered. On the contrary they say that he wept violently. A fortnight after he was superseded, all of them, in a “family party,” went one day for a picnic to a wood outside the town to drink tea with their friends. Virginsky was in a feverishly lively mood and took part in the dances. But suddenly, without any preliminary quarrel, he seized the giant Lebyadkin with both hands, by the hair, just as the latter was dancing a can-can solo, pushed him down, and began dragging him along with shrieks, shouts, and tears. The giant was so panic-stricken that he did not attempt to defend himself, and hardly uttered a sound all the time he was being dragged along. But afterwards he resented it with all the heat of an honourable man. Virginsky spent a whole night on his knees begging his wife’s forgiveness. But this forgiveness was not granted, as he refused to apologise to Lebyadkin; moreover, he was upbraided for the meanness of his ideas and his foolishness, the latter charge based on the fact that he knelt down in the interview with his wife. The captain soon disappeared and did not reappear in our town till quite lately, when he came with his sister, and with entirely different aims; but of him later. It was no wonder that the poor young husband sought our society and found comfort in it. But he never spoke of his home-life to us. On one occasion only, returning with me from Stepan Trofimovitch’s, he made a remote allusion to his position, but clutching my hand at once he cried ardently:
“It’s of no consequence. It’s only a personal incident. It’s no hindrance to the ‘cause,’ not the slightest!”
Stray guests visited our circle too; a Jew, called Lyamshin, and a Captain Kartusov came. An old gentleman of inquiring mind used to come at one time, but he died. Liputin brought an exiled Polish priest called Slontsevsky, and for a time we received him on principle, but afterwards we didn’t keep it up.
IX
At one time it was reported about the town that our little circle was a hotbed of nihilism, profligacy, and godlessness, and the rumour gained more and more strength. And yet we did nothing but indulge in the most harmless, agreeable, typically Russian, light-hearted liberal chatter. “The higher liberalism” and the “higher liberal,” that is, a liberal without any definite aim, is only possible in Russia.
Stepan Trofimovitch, like every witty man, needed a listener, and, besides that, he needed the consciousness that he was fulfilling the lofty duty of disseminating ideas. And finally he had to have someone to drink champagne with, and over the wine to exchange light-hearted views of a certain sort, about Russia and the “Russian spirit,” about God in general, and the “Russian God” in particular, to repeat for the hundredth time the same Russian scandalous stories that every one knew and every one repeated. We had no distaste for the gossip of the town which often, indeed, led us to the most severe and loftily moral verdicts. We fell into generalising about humanity, made stern reflections on the future of Europe and mankind in general, authoritatively predicted that after Cæsarism France would at once sink into the position of a second-rate power, and were firmly convinced that this might terribly easily and quickly come to pass. We had long ago predicted that the Pope would play the part of a simple archbishop in a united Italy, and were firmly convinced that this thousand-year-old question had, in our age of humanitarianism, industry, and railways, become a trifling matter. But, of course, “Russian higher liberalism” could not look at the question in any other way. Stepan Trofimovitch sometimes talked of art, and very well, though rather abstractly. He sometimes spoke of the friends of his youth—all names noteworthy in the history of Russian progress. He talked of them with emotion and reverence, though sometimes with envy. If we were very much bored, the Jew, Lyamshin (a little post-office clerk), a wonderful performer on the piano, sat down to play, and in the intervals would imitate a pig, a thunderstorm, a confinement with the first cry of the baby, and so on, and so on; it was only for this that he was invited, indeed. If we had drunk a great deal—and that did happen sometimes, though not often—we flew into raptures, and even on one occasion sang the “Marseillaise” in chorus to the accompaniment of Lyamshin, though I don’t know how it went off. The great day, the nineteenth of February, we welcomed enthusiastically, and for a long time beforehand drank toasts in its honour. But that was long ago, before the advent of Shatov or Virginsky, when Stepan Trofimovitch was still living in the same house with Varvara Petrovna. For some time before the great day Stepan Trofimovitch fell into the habit of muttering to himself well-known, though rather far-fetched, lines which must have been written by some liberal landowner of the past:
“The peasant with his axe is coming, Something terrible will happen.”
Something of that sort, I don’t remember the exact words. Varvara Petrovna overheard him on one occasion, and crying, “Nonsense, nonsense!” she went out of the room in a rage. Liputin, who happened to be present, observed malignantly to Stepan Trofimovitch:
“It’ll be a pity if their former serfs really do some mischief to messieurs les landowners to celebrate the occasion,” and he drew his forefinger round his throat.
“Cher ami,” Stepan Trofimovitch observed, “believe me that—this (he repeated the gesture) will never be of any use to our landowners nor to any of us in general. We shall never be capable of organising anything even without our heads, though our heads hinder our understanding more than anything.”
I may observe that many people among us anticipated that something extraordinary, such as Liputin predicted, would take place on the day of the emancipation, and those who held this view were the so-called “authorities” on the peasantry and the government. I believe Stepan Trofimovitch shared this idea, so much so that almost on the eve of the great day he began asking Varvara Petrovna’s leave to go abroad; in fact he began to be uneasy. But the great day passed, and some time passed after it, and the condescending smile reappeared on Stepan Trofimovitch’s lips. In our presence he delivered himself of some noteworthy thoughts on the character of the Russian in general, and the Russian peasant in particular.
“Like hasty people we have been in too great a hurry with our peasants,” he said in conclusion of a series of remarkable utterances. “We have made them the fashion, and a whole section of writers have for several years treated them as though they were newly discovered curiosities. We have put laurel-wreaths on lousy heads. The Russian village has given us only ‘Kamarinsky’ in a thousand years. A remarkable Russian poet who was also something of a wit, seeing the great Rachel on the stage for the first time cried in ecstasy, ‘I wouldn’t exchange Rachel for a peasant!’ I am prepared to go further. I would give all the peasants in Russia for one Rachel. It’s high time to look things in the face more soberly, and not to mix up our national rustic pitch with bouquet de l’Impératrice.”
Liputin agreed at once, but remarked that one had to perjure oneself and praise the peasant all the same for the sake of being progressive, that even ladies in good society shed tears reading “Poor Anton,” and that some of them even wrote from Paris to their bailiffs that they were, henceforward, to treat the peasants as humanely as possible.
It happened, and as ill-luck would have it just after the rumours of the Anton Petrov affair had reached us, that there was some disturbance in our province too, only about ten miles from Skvoreshniki, so that a detachment of soldiers was sent down in a hurry.
This time Stepan Trofimovitch was so much upset that he even frightened us. He cried out at the club that more troops were needed, that they ought to be telegraphed for from another province; he rushed off to the governor to protest that he had no hand in it, begged him not to allow his name on account of old associations to be brought into it, and offered to write about his protest to the proper quarter in Petersburg. Fortunately it all passed over quickly and ended in nothing, but I was surprised at Stepan Trofimovitch at the time.
Three years later, as every one knows, people were beginning to talk of nationalism, and “public opinion” first came upon the scene. Stepan Trofimovitch laughed a great deal.
“My friends,” he instructed us, “if our nationalism has ‘dawned’ as they keep repeating in the papers—it’s still at school, at some German ‘Peterschule,’ sitting over a German book and repeating its everlasting German lesson, and its German teacher will make it go down on its knees when he thinks fit. I think highly of the German teacher. But nothing has happened and nothing of the kind has dawned and everything is going on in the old way, that is, as ordained by God. To my thinking that should be enough for Russia, pour notre Sainte Russie. Besides, all this Slavism and nationalism is too old to be new. Nationalism, if you like, has never existed among us except as a distraction for gentlemen’s clubs, and Moscow ones at that. I’m not talking of the days of Igor, of course. And besides it all comes of idleness. Everything in Russia comes of idleness, everything good and fine even. It all springs from the charming, cultured, whimsical idleness of our gentry! I’m ready to repeat it for thirty thousand years. We don’t know how to live by our own labour. And as for the fuss they’re making now about the ‘dawn’ of some sort of public opinion, has it so suddenly dropped from heaven without any warning? How is it they don’t understand that before we can have an opinion of our own we must have work, our own work, our own initiative in things, our own experience. Nothing is to be gained for nothing. If we work we shall have an opinion of our own. But as we never shall work, our opinions will be formed for us by those who have hitherto done the work instead of us, that is, as always, Europe, the everlasting Germans—our teachers for the last two centuries. Moreover, Russia is too big a tangle for us to unravel alone without the Germans, and without hard work. For the last twenty years I’ve been sounding the alarm, and the summons to work. I’ve given up my life to that appeal, and, in my folly I put faith in it. Now I have lost faith in it, but I sound the alarm still, and shall sound it to the tomb. I will pull at the bell-ropes until they toll for my own requiem!”
“Alas! We could do nothing but assent. We applauded our teacher and with what warmth, indeed! And, after all, my friends, don’t we still hear to-day, every hour, at every step, the same “charming,” “clever,” “liberal,” old Russian nonsense? Our teacher believed in God.
“I can’t understand why they make me out an infidel here,” he used to say sometimes. “I believe in God, mais distinguons, I believe in Him as a Being who is conscious of Himself in me only. I cannot believe as my Nastasya (the servant) or like some country gentleman who believes ‘to be on the safe side,’ or like our dear Shatov—but no, Shatov doesn’t come into it. Shatov believes ‘on principle,’ like a Moscow Slavophil. As for Christianity, for all my genuine respect for it, I’m not a Christian. I am more of an antique pagan, like the great Goethe, or like an ancient Greek. The very fact that Christianity has failed to understand woman is enough, as George Sand has so splendidly shown in one of her great novels. As for the bowings, fasting and all the rest of it, I don’t understand what they have to do with me. However busy the informers may be here, I don’t care to become a Jesuit. In the year 1847 Byelinsky, who was abroad, sent his famous letter to Gogol, and warmly reproached him for believing in some sort of God. Entre nous soit dit, I can imagine nothing more comic than the moment when Gogol (the Gogol of that period!) read that phrase, and … the whole letter! But dismissing the humorous aspect, and, as I am fundamentally in agreement, I point to them and say—these were men! They knew how to love their people, they knew how to suffer for them, they knew how to sacrifice everything for them, yet they knew how to differ from them when they ought, and did not filch certain ideas from them. Could Byelinsky have sought salvation in Lenten oil, or peas with radish!…” But at this point Shatov interposed.
“Those men of yours never loved the people, they didn’t suffer for them, and didn’t sacrifice anything for them, though they may have amused themselves by imagining it!” he growled sullenly, looking down, and moving impatiently in his chair.
“They didn’t love the people!” yelled Stepan Trofimovitch. “Oh, how they loved Russia!”
“Neither Russia nor the people!” Shatov yelled too, with flashing eyes. “You can’t love what you don’t know and they had no conception of the Russian people. All of them peered at the Russian people through their fingers, and you do too; Byelinsky especially: from that very letter to Gogol one can see it. Byelinsky, like the Inquisitive Man in Krylov’s fable, did not notice the elephant in the museum of curiosities, but concentrated his whole attention on the French Socialist beetles; he did not get beyond them. And yet perhaps he was cleverer than any of you. You’ve not only overlooked the people, you’ve taken up an attitude of disgusting contempt for them, if only because you could not imagine any but the French people, the Parisians indeed, and were ashamed that the Russians were not like them. That’s the naked truth. And he who has no people has no God. You may be sure that all who cease to understand their own people and lose their connection with them at once lose to the same extent the faith of their fathers, and become atheistic or indifferent. I’m speaking the truth! This is a fact which will be realised. That’s why all of you and all of us now are either beastly atheists or careless, dissolute imbeciles, and nothing more. And you too, Stepan Trofimovitch, I don’t make an exception of you at all! In fact, it is on your account I am speaking, let me tell you that!”
As a rule, after uttering such monologues (which happened to him pretty frequently) Shatov snatched up his cap and rushed to the door, in the full conviction that everything was now over, and that he had cut short all friendly relations with Stepan Trofimovitch forever. But the latter always succeeded in stopping him in time.
“Hadn’t we better make it up, Shatov, after all these endearments,” he would say, benignly holding out his hand to him from his arm-chair.
Shatov, clumsy and bashful, disliked sentimentality. Externally he was rough, but inwardly, I believe, he had great delicacy. Although he often went too far, he was the first to suffer for it. Muttering something between his teeth in response to Stepan Trofimovitch’s appeal, and shuffling with his feet like a bear, he gave a sudden and unexpected smile, put down his cap, and sat down in the same chair as before, with his eyes stubbornly fixed on the ground. Wine was, of course, brought in, and Stepan Trofimovitch proposed some suitable toast, for instance the memory of some leading man of the past.
CHAPTER II. PRINCE HARRY. MATCHMAKING.
I
THERE WAS ANOTHER being in the world to whom Varvara Petrovna was as much attached as she was to Stepan Trofimovitch, her only son, Nikolay Vsyevolodovitch Stavrogin. It was to undertake his education that Stepan Trofimovitch had been engaged. The boy was at that time eight years old, and his frivolous father, General Stavrogin, was already living apart from Varvara Petrovna, so that the child grew up entirely in his mother’s care. To do Stepan Trofimovitch justice, he knew how to win his pupil’s heart. The whole secret of this lay in the fact that he was a child himself. I was not there in those days, and he continually felt the want of a real friend. He did not hesitate to make a friend of this little creature as soon as he had grown a little older. It somehow came to pass quite naturally that there seemed to be no discrepancy of age between them. More than once he awaked his ten- or eleven-year-old friend at night, simply to pour out his wounded feelings and weep before him, or to tell him some family secret, without realising that this was an outrageous proceeding. They threw themselves into each other’s arms and wept. The boy knew that his mother loved him very much, but I doubt whether he cared much for her. She talked little to him and did not often interfere with him, but he was always morbidly conscious of her intent, searching eyes fixed upon him. Yet the mother confided his whole instruction and moral education to Stepan Trofimovitch. At that time her faith in him was unshaken. One can’t help believing that the tutor had rather a bad influence on his pupil’s nerves. When at sixteen he was taken to a lyceum he was fragile-looking and pale, strangely quiet and dreamy. (Later on he was distinguished by great physical strength.) One must assume too that the friends went on weeping at night, throwing themselves in each other’s arms, though their tears were not always due to domestic difficulties. Stepan Trofimovitch succeeded in reaching the deepest chords in his pupil’s heart, and had aroused in him a vague sensation of that eternal, sacred yearning which some elect souls can never give up for cheap gratification when once they have tasted and known it. (There are some connoisseurs who prize this yearning more than the most complete satisfaction of it, if such were possible.) But in any case it was just as well that the pupil and the preceptor were, though none too soon, parted.
For the first two years the lad used to come home from the lyceum for the holidays. While Varvara Petrovna and Stepan Trofimovitch were staying in Petersburg he was sometimes present at the literary evenings at his mother’s, he listened and looked on. He spoke little, and was quiet and shy as before. His manner to Stepan Trofimovitch was as affectionately attentive as ever, but there was a shade of reserve in it. He unmistakably avoided distressing, lofty subjects or reminiscences of the past. By his mother’s wish he entered the army on completing the school course, and soon received a commission in one of the most brilliant regiments of the Horse Guards. He did not come to show himself to his mother in his uniform, and his letters from Petersburg began to be infrequent. Varvara Petrovna sent him money without stint, though after the emancipation the revenue from her estate was so diminished that at first her income was less than half what it had been before. She had, however, a considerable sum laid by through years of economy. She took great interest in her son’s success in the highest Petersburg society. Where she had failed, the wealthy young officer with expectations succeeded. He renewed acquaintances which she had hardly dared to dream of, and was welcomed everywhere with pleasure. But very soon rather strange rumours reached Varvara Petrovna. The young man had suddenly taken to riotous living with a sort of frenzy. Not that he gambled or drank too much; there was only talk of savage recklessness, of running over people in the street with his horses, of brutal conduct to a lady of good society with whom he had a liaison and whom he afterwards publicly insulted. There was a callous nastiness about this affair. It was added, too, that he had developed into a regular bully, insulting people for the mere pleasure of insulting them. Varvara Petrovna was greatly agitated and distressed. Stepan Trofimovitch assured her that this was only the first riotous effervescence of a too richly endowed nature, that the storm would subside and that this was only like the youth of Prince Harry, who caroused with Falstaff, Poins, and Mrs. Quickly, as described by Shakespeare.
This time Varvara Petrovna did not cry out, “Nonsense, nonsense!” as she was very apt to do in later years in response to Stepan Trofimovitch. On the contrary she listened very eagerly, asked him to explain this theory more exactly, took up Shakespeare herself and with great attention read the immortal chronicle. But it did not comfort her, and indeed she did not find the resemblance very striking. With feverish impatience she awaited answers to some of her letters. She had not long to wait for them. The fatal news soon reached her that “Prince Harry” had been involved in two duels almost at once, was entirely to blame for both of them, had killed one of his adversaries on the spot and had maimed the other and was awaiting his trial in consequence. The case ended in his being degraded to the ranks, deprived of the rights of a nobleman, and transferred to an infantry line regiment, and he only escaped worse punishment by special favour.
In 1863 he somehow succeeded in distinguishing himself; he received a cross, was promoted to be a non-commissioned officer, and rose rapidly to the rank of an officer. During this period Varvara Petrovna despatched perhaps hundreds of letters to the capital, full of prayers and supplications. She even stooped to some humiliation in this extremity. After his promotion the young man suddenly resigned his commission, but he did not come back to Skvoreshniki again, and gave up writing to his mother altogether. They learned by roundabout means that he was back in Petersburg, but that he was not to be met in the same society as before; he seemed to be in hiding. They found out that he was living in strange company, associating with the dregs of the population of Petersburg, with slip-shod government clerks, discharged military men, beggars of the higher class, and drunkards of all sorts—that he visited their filthy families, spent days and nights in dark slums and all sorts of low haunts, that he had sunk very low, that he was in rags, and that apparently he liked it. He did not ask his mother for money, he had his own little estate—once the property of his father, General Stavrogin, which yielded at least some revenue, and which, it was reported, he had let to a German from Saxony. At last his mother besought him to come to her, and “Prince Harry” made his appearance in our town. I had never set eyes on him before, but now I got a very distinct impression of him. He was a very handsome young man of five-and-twenty, and I must own I was impressed by him. I had expected to see a dirty ragamuffin, sodden with drink and debauchery. He was on the contrary, the most elegant gentleman I had ever met, extremely well dressed, with an air and manner only to be found in a man accustomed to culture and refinement. I was not the only person surprised. It was a surprise to all the townspeople to whom, of course, young Stavrogin’s whole biography was well known in its minutest details, though one could not imagine how they had got hold of them, and, what was still more surprising, half of their stories about him turned out to be true.
All our ladies were wild over the new visitor. They were sharply divided into two parties, one of which adored him while the other half regarded him with a hatred that was almost blood-thirsty: but both were crazy about him. Some of them were particularly fascinated by the idea that he had perhaps a fateful secret hidden in his soul; others were positively delighted at the fact that he was a murderer. It appeared too that he had had a very good education and was indeed a man of considerable culture. No great acquirements were needed, of course, to astonish us. But he could judge also of very interesting everyday affairs, and, what was of the utmost value, he judged of them with remarkable good sense. I must mention as a peculiar fact that almost from the first day we all of us thought him a very sensible fellow. He was not very talkative, he was elegant without exaggeration, surprisingly modest, and at the same time bold and self-reliant, as none of us were. Our dandies gazed at him with envy, and were completely eclipsed by him. His face, too, impressed me. His hair was of a peculiarly intense black, his light-coloured eyes were peculiarly light and calm, his complexion was peculiarly soft and white, the red in his cheeks was too bright and clear, his teeth were like pearls, and his lips like coral—one would have thought that he must be a paragon of beauty, yet at the same time there seemed something repellent about him. It was said that his face suggested a mask; so much was said though, among other things they talked of his extraordinary physical strength. He was rather tall. Varvara Petrovna looked at him with pride, yet with continual uneasiness. He spent about six months among us—listless, quiet, rather morose. He made his appearance in society, and with unfailing propriety performed all the duties demanded by our provincial etiquette. He was related, on his father’s side, to the governor, and was received by the latter as a near kinsman. But a few months passed and the wild beast showed his claws.
I may observe by the way, in parenthesis, that Ivan Ossipovitch, our dear mild governor, was rather like an old woman, though he was of good family and highly connected—which explains the fact that he remained so long among us, though he steadily avoided all the duties of his office. From his munificence and hospitality he ought rather to have been a marshal of nobility of the good old days than a governor in such busy times as ours. It was always said in the town that it was not he, but Varvara Petrovna who governed the province. Of course this was said sarcastically; however, it was certainly a falsehood. And, indeed, much wit was wasted on the subject among us. On the contrary, in later years, Varvara Petrovna purposely and consciously withdrew from anything like a position of authority, and, in spite of the extraordinary respect in which she was held by the whole province, voluntarily confined her influence within strict limits set up by herself. Instead of these higher responsibilities she suddenly took up the management of her estate, and, within two or three years, raised the revenue from it almost to what it had yielded in the past. Giving up her former romantic impulses (trips to Petersburg, plans for founding a magazine, and so on) she began to be careful and to save money. She kept even Stepan Trofimovitch at a distance, allowing him to take lodgings in another house (a change for which he had long been worrying her under various pretexts). Little by little Stepan Trofimovitch began to call her a prosaic woman, or more jestingly, “My prosaic friend.” I need hardly say he only ventured on such jests in an extremely respectful form, and on rare, and carefully chosen, occasions.
All of us in her intimate circle felt—Stepan Trofimovitch more acutely than any of us—that her son had come to her almost, as it were, as a new hope, and even as a sort of new aspiration. Her passion for her son dated from the time of his successes in Petersburg society, and grew more intense from the moment that he was degraded in the army. Yet she was evidently afraid of him, and seemed like a slave in his presence. It could be seen that she was afraid of something vague and mysterious which she could not have put into words, and she often stole searching glances at “Nicolas,” scrutinising him reflectively … and behold—the wild beast suddenly showed his claws.
II
Suddenly, apropos of nothing, our prince was guilty of incredible outrages upon various persons and, what was most striking these outrages were utterly unheard of, quite inconceivable, unlike anything commonly done, utterly silly and mischievous, quite unprovoked and objectless. One of the most respected of our club members, on our committee of management, Pyotr Pavlovitch Gaganov, an elderly man of high rank in the service, had formed the innocent habit of declaring vehemently on all sorts of occasions: “No, you can’t lead me by the nose!” Well, there is no harm in that. But one day at the club, when he brought out this phrase in connection with some heated discussion in the midst of a little group of members (all persons of some consequence) Nikolay Vsyevolodovitch, who was standing on one side, alone and unnoticed, suddenly went up to Pyotr Pavlovitch, took him unexpectedly and firmly with two fingers by the nose, and succeeded in leading him two or three steps across the room. He could have had no grudge against Mr. Gaganov. It might be thought to be a mere schoolboy prank, though, of course, a most unpardonable one. Yet, describing it afterwards, people said that he looked almost dreamy at the very instant of the operation, “as though he had gone out of his mind,” but that was recalled and reflected upon long afterwards. In the excitement of the moment all they recalled was the minute after, when he certainly saw it all as it really was, and far from being confused smiled gaily and maliciously “without the slightest regret.” There was a terrific outcry; he was surrounded. Nikolay Vsyevolodovitch kept turning round, looking about him, answering nobody, and glancing curiously at the persons exclaiming around him. At last he seemed suddenly, as it were, to sink into thought again—so at least it was reported—frowned, went firmly up to the affronted Pyotr Pavlovitch, and with evident vexation said in a rapid mutter:
“You must forgive me, of course … I really don’t know what suddenly came over me … it’s silly.”
The carelessness of his apology was almost equivalent to a fresh insult. The outcry was greater than ever. Nikolay Vsyevolodovitch shrugged his shoulders and went away. All this was very stupid, to say nothing of its gross indecency—
A calculated and premeditated indecency as it seemed at first sight—and therefore a premeditated and utterly brutal insult to our whole society. So it was taken to be by every one. We began by promptly and unanimously striking young Stavrogin’s name off the list of club members. Then it was decided to send an appeal in the name of the whole club to the governor, begging him at once (without waiting for the case to be formally tried in court) to use “the administrative power entrusted to him” to restrain this dangerous ruffian, “this duelling bully from the capital, and so protect the tranquillity of all the gentry of our town from injurious encroachments.” It was added with angry resentment that “a law might be found to control even Mr. Stavrogin.” This phrase was prepared by way of a thrust at the governor on account of Varvara Petrovna. They elaborated it with relish. As ill luck would have it, the governor was not in the town at the time. He had gone to a little distance to stand godfather to the child of a very charming lady, recently left a widow in an interesting condition. But it was known that he would soon be back. In the meanwhile they got up a regular ovation for the respected and insulted gentleman; people embraced and kissed him; the whole town called upon him. It was even proposed to give a subscription dinner in his honour, and they only gave up the idea at his earnest request—reflecting possibly at last that the man had, after all, been pulled by the nose and that that was really nothing to congratulate him upon. Yet, how had it happened? How could it have happened? It is remarkable that no one in the whole town put down this savage act to madness. They must have been predisposed to expect such actions from Nikolay Vsyevolodovitch, even when he was sane. For my part I don’t know to this day how to explain it, in spite of the event that quickly followed and apparently explained everything, and conciliated every one. I will add also that, four years later, in reply to a discreet question from me about the incident at the club, Nikolay Vsyevolodovitch answered, frowning: “I wasn’t quite well at the time.” But there is no need to anticipate events.
The general outburst of hatred with which every one fell upon the “ruffian and duelling bully from the capital” also struck me as curious. They insisted on seeing an insolent design and deliberate intention to insult our whole society at once. The truth was no one liked the fellow, but, on the contrary, he had set every one against him—and one wonders how. Up to the last incident he had never quarrelled with anyone, nor insulted anyone, but was as courteous as a gentleman in a fashion-plate, if only the latter were able to speak. I imagine that he was hated for his pride. Even our ladies, who had begun by adoring him, railed against him now, more loudly than the men. Varvara Petrovna was dreadfully overwhelmed. She confessed afterwards to Stepan Trofimovitch that she had had a foreboding of all this long before, that every day for the last six months she had been expecting “just something of that sort,” a remarkable admission on the part of his own mother. “It’s begun!” she thought to herself with a shudder. The morning after the incident at the club she cautiously but firmly approached the subject with her son, but the poor woman was trembling all over in spite of her firmness. She had not slept all night and even went out early to Stepan Trofimovitch’s lodgings to ask his advice, and shed tears there, a thing which she had never been known to do before anyone. She longed for “Nicolas” to say something to her, to deign to give some explanation. Nikolay, who was always so polite and respectful to his mother, listened to her for some time scowling, but very seriously. He suddenly got up without saying a word, kissed her hand and went away. That very evening, as though by design, he perpetrated another scandal. It was of a more harmless and ordinary character than the first. Yet, owing to the state of the public mind, it increased the outcry in the town.
Our friend Liputin turned up and called on Nikolay Vsyevolodovitch immediately after the latter’s interview with his mother, and earnestly begged for the honour of his company at a little party he was giving for his wife’s birthday that evening. Varvara Petrovna had long watched with a pang at her heart her son’s taste for such low company, but she had not dared to speak of it to him. He had made several acquaintances besides Liputin in the third rank of our society, and even in lower depths—he had a propensity for making such friends. He had never been in Liputin’s house before, though he had met the man himself. He guessed that Liputin’s invitation now was the consequence of the previous day’s scandal, and that as a local liberal he was delighted at the scandal, genuinely believing that that was the proper way to treat stewards at the club, and that it was very well done. Nikolay Vsyevolodovitch smiled and promised to come.
A great number of guests had assembled. The company was not very presentable, but very sprightly. Liputin, vain and envious, only entertained visitors twice a year, but on those occasions he did it without stint. The most honoured of the invited guests, Stepan Trofimovitch, was prevented by illness from being present. Tea was handed, and there were refreshments and vodka in plenty. Cards were played at three tables, and while waiting for supper the young people got up a dance. Nikolay Vsyevolodovitch led out Madame Liputin—a very pretty little woman who was dreadfully shy of him—took two turns round the room with her, sat down beside her, drew her into conversation and made her laugh. Noticing at last how pretty she was when she laughed, he suddenly, before all the company, seized her round the waist and kissed her on the lips two or three times with great relish. The poor frightened lady fainted. Nikolay Vsyevolodovitch took his hat and went up to the husband, who stood petrified in the middle of the general excitement. Looking at him he, too, became confused and muttering hurriedly “Don’t be angry,” went away. Liputin ran after him in the entry, gave him his fur-coat with his own hands, and saw him down the stairs, bowing. But next day a rather amusing sequel followed this comparatively harmless prank—a sequel from which Liputin gained some credit, and of which he took the fullest possible advantage.
At ten o’clock in the morning Liputin’s servant Agafya, an easy-mannered, lively, rosy-cheeked peasant woman of thirty, made her appearance at Stavrogin’s house, with a message for Nikolay Vsyevolodovitch. She insisted on seeing “his honour himself.” He had a very bad headache, but he went out. Varvara Petrovna succeeded in being present when the message was given.
“Sergay Vassilyevitch” (Liputin’s name), Agafya rattled off briskly, “bade me first of all give you his respectful greetings and ask after your health, what sort of night your honour spent after yesterday’s doings, and how your honour feels now after yesterday’s doings?”
Nikolay Vsyevolodovitch smiled.
“Give him my greetings and thank him, and tell your master from me, Agafya, that he’s the most sensible man in the town.”
“And he told me to answer that,” Agafya caught him up still more briskly, “that he knows that without your telling him, and wishes you the same.”
“Really! But how could he tell what I should say to you?”
“I can’t say in what way he could tell, but when I had set off and had gone right down the street, I heard something, and there he was, running after me without his cap. ‘I say, Agafya, if by any chance he says to you, “Tell your master that he has more sense than all the town,” you tell him at once, don’t forget, “The master himself knows that very well, and wishes you the same.”’”
III
At last the interview with the governor took place too. Our dear, mild, Ivan Ossipovitch had only just returned and only just had time to hear the angry complaint from the club. There was no doubt that something must be done, but he was troubled. The hospitable old man seemed also rather afraid of his young kinsman. He made up his mind, however, to induce him to apologise to the club and to his victim in satisfactory form, and, if required, by letter, and then to persuade him to leave us for a time, travelling, for instance, to improve his mind, in Italy, or in fact anywhere abroad. In the waiting-room in which on this occasion he received Nikolay Vsyevolodovitch (who had been at other times privileged as a relation to wander all over the house unchecked), Alyosha Telyatnikov, a clerk of refined manners, who was also a member of the governor’s household, was sitting in a corner opening envelopes at a table, and in the next room, at the window nearest to the door, a stout and sturdy colonel, a former friend and colleague of the governor, was sitting alone reading the Golos, paying no attention, of course, to what was taking place in the waiting-room; in fact, he had his back turned. Ivan Ossipovitch approached the subject in a roundabout way, almost in a whisper, but kept getting a little muddled. Nikolay looked anything but cordial, not at all as a relation should. He was pale and sat looking down and continually moving his eyebrows as though trying to control acute pain.
“You have a kind heart and a generous one, Nicolas,” the old man put in among other things, “you’re a man of great culture, you’ve grown up in the highest circles, and here too your behaviour has hitherto been a model, which has been a great consolation to your mother, who is so precious to all of us.… And now again everything has appeared in such an unaccountable light, so detrimental to all! I speak as a friend of your family, as an old man who loves you sincerely and a relation, at whose words you cannot take offence.… Tell me, what drives you to such reckless proceedings so contrary to all accepted rules and habits? What can be the meaning of such acts which seem almost like outbreaks of delirium?”
Nikolay listened with vexation and impatience. All at once there was a gleam of something sly and mocking in his eyes.
“I’ll tell you what drives me to it,” he said sullenly, and looking round him he bent down to Ivan Ossipovitch’s ear. The refined Alyosha Telyatnikov moved three steps farther away towards the window, and the colonel coughed over the Golos. Poor Ivan Ossipovitch hurriedly and trustfully inclined his ear; he was exceedingly curious. And then something utterly incredible, though on the other side only too unmistakable, took place. The old man suddenly felt that, instead of telling him some interesting secret, Nikolay had seized the upper part of his ear between his teeth and was nipping it rather hard. He shuddered, and breath failed him.
“Nicolas, this is beyond a joke!” he moaned mechanically in a voice not his own.
Alyosha and the colonel had not yet grasped the situation, besides they couldn’t see, and fancied up to the end that the two were whispering together; and yet the old man’s desperate face alarmed them. They looked at one another with wide-open eyes, not knowing whether to rush to his assistance as agreed or to wait. Nikolay noticed this perhaps, and bit the harder.
“Nicolas! Nicolas!” his victim moaned again, “come … you’ve had your joke, that’s enough!”
In another moment the poor governor would certainly have died of terror; but the monster had mercy on him, and let go his ear. The old man’s deadly terror lasted for a full minute, and it was followed by a sort of fit. Within half an hour Nikolay was arrested and removed for the time to the guard-room, where he was confined in a special cell, with a special sentinel at the door. This decision was a harsh one, but our mild governor was so angry that he was prepared to take the responsibility even if he had to face Varvara Petrovna. To the general amazement, when this lady arrived at the governor’s in haste and in nervous irritation to discuss the matter with him at once, she was refused admittance, whereupon, without getting out of the carriage, she returned home, unable to believe her senses.
And at last everything was explained! At two o’clock in the morning the prisoner, who had till then been calm and had even slept, suddenly became noisy, began furiously beating on the door with his fists,—with unnatural strength wrenched the iron grating off the door, broke the window, and cut his hands all over. When the officer on duty ran with a detachment of men and the keys and ordered the cell to be opened that they might rush in and bind the maniac, it appeared that he was suffering from acute brain fever. He was taken home to his mother.
Everything was explained at once. All our three doctors gave it as their opinion that the patient might well have been in a delirious state for three days before, and that though he might have apparently been in possession of full consciousness and cunning, yet he might have been deprived of common sense and will, which was indeed borne out by the facts. So it turned out that Liputin had guessed the truth sooner than any one. Ivan Ossipovitch, who was a man of delicacy and feeling, was completely abashed. But what was striking was that he, too, had considered Nikolay Vsyevolodovitch capable of any mad action even when in the full possession of his faculties. At the club, too, people were ashamed and wondered how it was they had failed to “see the elephant” and had missed the only explanation of all these marvels: there were, of course, sceptics among them, but they could not long maintain their position.
Nikolay was in bed for more than two months. A famous doctor was summoned from Moscow for a consultation; the whole town called on Varvara Petrovna. She forgave them. When in the spring Nikolay had completely recovered and assented without discussion to his mother’s proposal that he should go for a tour to Italy, she begged him further to pay visits of farewell to all the neighbours, and so far as possible to apologise where necessary. Nikolay agreed with great alacrity. It became known at the club that he had had a most delicate explanation with Pyotr Pavlovitch Gaganov, at the house of the latter, who had been completely satisfied with his apology. As he went round to pay these calls Nikolay was very grave and even gloomy. Every one appeared to receive him sympathetically, but everybody seemed embarrassed and glad that he was going to Italy. Ivan Ossipovitch was positively tearful, but was, for some reason, unable to bring himself to embrace him, even at the final leave-taking. It is true that some of us retained the conviction that the scamp had simply been making fun of us, and that the illness was neither here nor there. He went to see Liputin too.
“Tell me,” he said, “how could you guess beforehand what I should say about your sense and prime Agafya with an answer to it?”
“Why,” laughed Liputin, “it was because I recognised that you were a clever man, and so I foresaw what your answer would be.”
“Anyway, it was a remarkable coincidence. But, excuse me, did you consider me a sensible man and not insane when you sent Agafya?”
“For the cleverest and most rational, and I only pretended to believe that you were insane.… And you guessed at once what was in my mind, and sent a testimonial to my wit through Agafya.”
“Well, there you’re a little mistaken. I really was … unwell …” muttered Nikolay Vsyevolodovitch, frowning. “Bah!” he cried, “do you suppose I’m capable of attacking people when I’m in my senses? What object would there be in it?”
Liputin shrank together and didn’t know what to answer. Nikolay turned pale or, at least, so it seemed to Liputin.
“You have a very peculiar way of looking at things, anyhow,” Nikolay went on, “but as for Agafya, I understand, of course, that you simply sent her to be rude to me.”
“I couldn’t challenge you to a duel, could I?”
“Oh, no, of course! I seem to have heard that you’re not fond of duels.…”
“Why borrow from the French?” said Liputin, doubling up again.
“You’re for nationalism, then?”
Liputin shrank into himself more than ever.
“Bah, bah! What do I see?” cried Nicolas, noticing a volume of Considérant in the most conspicuous place on the table. “You don’t mean to say you’re a Fourierist! I’m afraid you must be! And isn’t this too borrowing from the French?” he laughed, tapping the book with his finger.
“No, that’s not taken from the French,” Liputin cried with positive fury, jumping up from his chair. “That is taken from the universal language of humanity, not simply from the French. From the language of the universal social republic and harmony of mankind, let me tell you! Not simply from the French!”
“Foo! hang it all! There’s no such language!” laughed Nikolay.
Sometimes a trifle will catch the attention and exclusively absorb it for a time. Most of what I have to tell of young Stavrogin will come later. But I will note now as a curious fact that of all the impressions made on him by his stay in our town, the one most sharply imprinted on his memory was the unsightly and almost abject figure of the little provincial official, the coarse and jealous family despot, the miserly money-lender who picked up the candle-ends and scraps left from dinner, and was at the same time a passionate believer in some visionary future “social harmony,” who at night gloated in ecstasies over fantastic pictures of a future phalanstery, in the approaching realisation of which, in Russia, and in our province, he believed as firmly as in his own existence. And that in the very place where he had saved up to buy himself a “little home,” where he had married for the second time, getting a dowry with his bride, where perhaps, for a hundred miles round there was not one man, himself included, who was the very least like a future member “of the universal human republic and social harmony.”
“God knows how these people come to exist!” Nikolay wondered, recalling sometimes the unlooked-for Fourierist.
IV
Our prince travelled for over three years, so that he was almost forgotten in the town. We learned from Stepan Trofimovitch that he had travelled all over Europe, that he had even been in Egypt and had visited Jerusalem, and then had joined some scientific expedition to Iceland, and he actually did go to Iceland. It was reported too that he had spent one winter attending lectures in a German university. He did not write often to his mother, twice a year, or even less, but Varvara Petrovna was not angry or offended at this. She accepted submissively and without repining the relations that had been established once for all between her son and herself. She fretted for her “Nicolas” and dreamed of him continually. She kept her dreams and lamentations to herself. She seemed to have become less intimate even with Stepan Trofimovitch. She was forming secret projects, and seemed to have become more careful about money than ever. She was more than ever given to saving money and being angry at Stepan Trofimovitch’s losses at cards.
At last, in the April of this year, she received a letter from Paris from Praskovya Ivanovna Drozdov, the widow of the general and the friend of Varvara Petrovna’s childhood. Praskovya Ivanovna, whom Varvara Petrovna had not seen or corresponded with for eight years, wrote, informing her that Nikolay Vsyevolodovitch had become very intimate with them and a great friend of her only daughter, Liza, and that he was intending to accompany them to Switzerland, to Verney-Montreux, though in the household of Count K. (a very influential personage in Petersburg), who was now staying in Paris. He was received like a son of the family, so that he almost lived at the count’s. The letter was brief, and the object of it was perfectly clear, though it contained only a plain statement of the above-mentioned facts without drawing any inferences from them. Varvara Petrovna did not pause long to consider; she made up her mind instantly, made her preparations, and taking with her her protégée, Dasha (Shatov’s sister), she set off in the middle of April for Paris, and from there went on to Switzerland. She returned in July, alone, leaving Dasha with the Drozdovs. She brought us the news that the Drozdovs themselves had promised to arrive among us by the end of August.
The Drozdovs, too, were landowners of our province, but the official duties of General Ivan Ivanovitch Drozdov (who had been a friend of Varvara Petrovna’s and a colleague of her husband’s) had always prevented them from visiting their magnificent estate. On the death of the general, which had taken place the year before, the inconsolable widow had gone abroad with her daughter, partly in order to try the grape-cure which she proposed to carry out at Verney-Montreux during the latter half of the summer. On their return to Russia they intended to settle in our province for good. She had a large house in the town which had stood empty for many years with the windows nailed up. They were wealthy people. Praskovya Ivanovna had been, in her first marriage, a Madame Tushin, and like her school-friend, Varvara Petrovna, was the daughter of a government contractor of the old school, and she too had been an heiress at her marriage. Tushin, a retired cavalry captain, was also a man of means, and of some ability. At his death he left a snug fortune to his only daughter Liza, a child of seven. Now that Lizaveta Nikolaevna was twenty-two her private fortune might confidently be reckoned at 200,000 roubles, to say nothing of the property—which was bound to come to her at the death of her mother, who had no children by her second marriage. Varvara Petrovna seemed to be very well satisfied with her expedition. In her own opinion she had succeeded in coming to a satisfactory understanding with Praskovya Ivanovna, and immediately on her arrival she confided everything to Stepan Trofimovitch. She was positively effusive with him as she had not been for a very long time.
“Hurrah!” cried Stepan Trofimovitch, and snapped his fingers.
He was in a perfect rapture, especially as he had spent the whole time of his friend’s absence in extreme dejection. On setting off she had not even taken leave of him properly, and had said nothing of her plan to “that old woman,” dreading, perhaps, that he might chatter about it. She was cross with him at the time on account of a considerable gambling debt which she had suddenly discovered. But before she left Switzerland she had felt that on her return she must make up for it to her forsaken friend, especially as she had treated him very curtly for a long time past. Her abrupt and mysterious departure had made a profound and poignant impression on the timid heart of Stepan Trofimovitch, and to make matters worse he was beset with other difficulties at the same time. He was worried by a very considerable money obligation, which had weighed upon him for a long time and which he could never hope to meet without Varvara Petrovna’s assistance. Moreover, in the May of this year, the term of office of our mild and gentle Ivan Ossipovitch came to an end. He was superseded under rather unpleasant circumstances. Then, while Varvara Petrovna was still away, there followed the arrival of our new governor, Andrey Antonovitch von Lembke, and with that a change began at once to be perceptible in the attitude of almost the whole of our provincial society towards Varvara Petrovna, and consequently towards Stepan Trofimovitch. He had already had time anyway to make some disagreeable though valuable observations, and seemed very apprehensive alone without Varvara Petrovna. He had an agitating suspicion that he had already been mentioned to the governor as a dangerous man. He knew for a fact that some of our ladies meant to give up calling on Varvara Petrovna. Of our governor’s wife (who was only expected to arrive in the autumn) it was reported that though she was, so it was heard, proud, she was a real aristocrat, and “not like that poor Varvara Petrovna.” Everybody seemed to know for a fact, and in the greatest detail, that our governor’s wife and Varvara Petrovna had met already in society and had parted enemies, so that the mere mention of Madame von Lembke’s name would, it was said, make a painful impression on Varvara Petrovna. The confident and triumphant air of Varvara Petrovna, the contemptuous indifference with which she heard of the opinions of our provincial ladies and the agitation in local society, revived the flagging spirits of Stepan Trofimovitch and cheered him up at once. With peculiar, gleefully-obsequious humour, he was beginning to describe the new governor’s arrival.
“You are no doubt aware, excellente amie,” he said, jauntily and coquettishly drawling his words, “what is meant by a Russian administrator, speaking generally, and what is meant by a new Russian administrator, that is the newly-baked, newly-established … ces interminables mots Russes! But I don’t think you can know in practice what is meant by administrative ardour, and what sort of thing that is.”
“Administrative ardour? I don’t know what that is.”
“Well … Vous savez chez nous … En un mot, set the most insignificant nonentity to sell miserable tickets at a railway station, and the nonentity will at once feel privileged to look down on you like a Jupiter, pour montrer son pouvoir when you go to take a ticket. ‘Now then,’ he says, ‘I shall show you my power’ … and in them it comes to a genuine, administrative ardour. En un mot, I’ve read that some verger in one of our Russian churches abroad—mais c’est très curieux—drove, literally drove a distinguished English family, les dames charmantes, out of the church before the beginning of the Lenten service … vous savez ces chants et le livre de Job … on the simple pretext that ‘foreigners are not allowed to loaf about a Russian church, and that they must come at the time fixed.…’ And he sent them into fainting fits.… That verger was suffering from an attack of administrative ardour, et il a montré son pouvoir.”
“Cut it short if you can, Stepan Trofimovitch.”
“Mr. von Lembke is making a tour of the province now. En un mot, this Andrey Antonovitch, though he is a russified German and of the Orthodox persuasion, and even—I will say that for him—a remarkably handsome man of about forty …”
“What makes you think he’s a handsome man? He has eyes like a sheep’s.”
“Precisely so. But in this I yield, of course, to the opinion of our ladies.”
“Let’s get on, Stepan Trofimovitch, I beg you! By the way, you’re wearing a red neck-tie. Is it long since you’ve taken to it?”
“I’ve … I’ve only put it on to-day.”
“And do you take your constitutional? Do you go for a four-mile walk every day as the doctor told you to?”
“N-not … always.”
“I knew you didn’t! I felt sure of that when I was in Switzerland!” she cried irritably. “Now you must go not four but six miles a day! You’ve grown terribly slack, terribly, terribly! You’re not simply getting old, you’re getting decrepit.… You shocked me when I first saw you just now, in spite of your red tie, quelle idee rouge! Go on about Von Lembke if you’ve really something to tell me, and do finish some time, I entreat you, I’m tired.”
“En un mot, I only wanted to say that he is one of those administrators who begin to have power at forty, who, till they’re forty, have been stagnating in insignificance and then suddenly come to the front through suddenly acquiring a wife, or some other equally desperate means.… That is, he has gone away now … that is, I mean to say, it was at once whispered in both his ears that I am a corrupter of youth, and a hot-bed of provincial atheism.… He began making inquiries at once.”
“Is that true?”
“I took steps about it, in fact. When he was ‘informed’ that you ‘ruled the province,’ vous savez, he allowed himself to use the expression that ‘there shall be nothing of that sort in the future.’”
“Did he say that?”
“That ‘there shall be nothing of the sort in future,’ and, avec cette morgue.… His wife, Yulia Mihailovna, we shall behold at the end of August, she’s coming straight from Petersburg.”