The Possessed (The Devils)

“I keep trying my fortune, Shatushka, but it doesn’t come out right,” Marya Timofyevna put in suddenly, catching the last word, and without looking at it she put out her left hand for the roll (she had heard something about the roll too very likely). She got hold of the roll at last and after keeping it for some time in her left hand, while her attention was distracted by the conversation which sprang up again, she put it back again on the table unconsciously without having taken a bite of it.

“It always comes out the same, a journey, a wicked man, somebody’s treachery, a death-bed, a letter, unexpected news. I think it’s all nonsense. Shatushka, what do you think? If people can tell lies why shouldn’t a card?” She suddenly threw the cards together again. “I said the same thing to Mother Praskovya, she’s a very venerable woman, she used to run to my cell to tell her fortune on the cards, without letting the Mother Superior know. Yes, and she wasn’t the only one who came to me. They sigh, and shake their heads at me, they talk it over while I laugh. ‘Where are you going to get a letter from, Mother Praskovya,’ I say, ‘when you haven’t had one for twelve years?’ Her daughter had been taken away to Turkey by her husband, and for twelve years there had been no sight nor sound of her. Only I was sitting the next evening at tea with the Mother Superior (she was a princess by birth), there was some lady there too, a visitor, a great dreamer, and a little monk from Athos was sitting there too, a rather absurd man to my thinking. What do you think, Shatushka, that monk from Athos had brought Mother Praskovya a letter from her daughter in Turkey, that morning—so much for the knave of diamonds—unexpected news! We were drinking our tea, and the monk from Athos said to the Mother Superior, ‘Blessed Mother Superior, God has blessed your convent above all things in that you preserve so great a treasure in its precincts,’ said he. ‘What treasure is that?’ asked the Mother Superior. ‘The Mother Lizaveta, the Blessed.’ This Lizaveta the Blessed was enshrined in the nunnery wall, in a cage seven feet long and five feet high, and she had been sitting there for seventeen years in nothing but a hempen shift, summer and winter, and she always kept pecking at the hempen cloth with a straw or a twig of some sort, and she never said a word, and never combed her hair, or washed, for seventeen years. In the winter they used to put a sheepskin in for her, and every day a piece of bread and a jug of water. The pilgrims gaze at her, sigh and exclaim, and make offerings of money. ‘A treasure you’ve pitched on,’ answered the Mother Superior—(she was angry, she disliked Lizaveta dreadfully)—‘Lizaveta only sits there out of spite, out of pure obstinacy, it is nothing but hypocrisy.’ I didn’t like this; I was thinking at the time of shutting myself up too. ‘I think,’ said I, ‘that God and nature are just the same thing.’ They all cried out with one voice at me, ‘Well, now!’ The Mother Superior laughed, whispered something to the lady and called me up, petted me, and the lady gave me a pink ribbon. Would you like me to show it to you? And the monk began to admonish me. But he talked so kindly, so humbly, and so wisely, I suppose. I sat and listened. ‘Do you understand?’ he asked. ‘No,’ I said, ‘I don’t understand a word, but leave me quite alone.’ Ever since then they’ve left me in peace, Shatushka. And at that time an old woman who was living in the convent doing penance for prophesying the future, whispered to me as she was coming out of church, ‘What is the mother of God? What do you think?’ ‘The great mother,’ I answer, ‘the hope of the human race.’ ‘Yes,’ she answered, ‘the mother of God is the great mother—the damp earth, and therein lies great joy for men. And every earthly woe and every earthly tear is a joy for us; and when you water the earth with your tears a foot deep, you will rejoice at everything at once, and your sorrow will be no more, such is the prophecy.’ That word sank into my heart at the time. Since then when I bow down to the ground at my prayers, I’ve taken to kissing the earth. I kiss it and weep. And let me tell you, Shatushka, there’s no harm in those tears; and even if one has no grief, one’s tears flow from joy. The tears flow of themselves, that’s the truth. I used to go out to the shores of the lake; on one side was our convent and on the other the pointed mountain, they called it the Peak. I used to go up that mountain, facing the east, fall down to the ground, and weep and weep, and I don’t know how long I wept, and I don’t remember or know anything about it. I would get up, and turn back when the sun was setting, it was so big, and splendid and glorious—do you like looking at the sun, Shatushka? It’s beautiful but sad. I would turn to the east again, and the shadow, the shadow of our mountain was flying like an arrow over our lake, long, long and narrow, stretching a mile beyond, right up to the island on the lake and cutting that rocky island right in two, and as it cut it in two, the sun would set altogether and suddenly all would be darkness. And then I used to be quite miserable, suddenly I used to remember, I’m afraid of the dark, Shatushka. And what I wept for most was my baby.…”

“Why, had you one?” And Shatov, who had been listening attentively all the time, nudged me with his elbow.

“Why, of course. A little rosy baby with tiny little nails, and my only grief is I can’t remember whether it was a boy or a girl. Sometimes I remember it was a boy, and sometimes it was a girl. And when he was born, I wrapped him in cambric and lace, and put pink ribbons on him, strewed him with flowers, got him ready, said prayers over him. I took him away un-christened and carried him through the forest, and I was afraid of the forest, and I was frightened, and what I weep for most is that I had a baby and I never had a husband.”

“Perhaps you had one?” Shatov queried cautiously.

“You’re absurd, Shatushka, with your reflections. I had, perhaps I had, but what’s the use of my having had one, if it’s just the same as though I hadn’t. There’s an easy riddle for you. Guess it!” she laughed.

“Where did you take your baby?”

“I took it to the pond,” she said with a sigh.

Shatov nudged me again.

“And what if you never had a baby and all this is only a wild dream?”

“You ask me a hard question, Shatushka,” she answered dreamily, without a trace of surprise at such a question. “I can’t tell you anything about that, perhaps I hadn’t; I think that’s only your curiosity. I shan’t leave off crying for him anyway, I couldn’t have dreamt it.” And big tears glittered in her eyes. “Shatushka, Shatushka, is it true that your wife ran away from you?”

She suddenly put both hands on his shoulders, and looked at him pityingly. “Don’t be angry, I feel sick myself. Do you know, Shatushka, I’ve had a dream: he came to me again, he beckoned me, called me. ‘My little puss,’ he cried to me, ‘little puss, come to me!’ And I was more delighted at that ‘little puss’ than anything; he loves me, I thought.”

“Perhaps he will come in reality,” Shatov muttered in an undertone.

“No, Shatushka, that’s a dream.… He can’t come in reality. You know the song:

     ‘A new fine house I do not crave,
     This tiny cell’s enough for me;
     There will I dwell my soul to save
     And ever pray to God for thee.’

Ach, Shatushka, Shatushka, my dear, why do you never ask me about anything?”

“Why, you won’t tell. That’s why I don’t ask.”

“I won’t tell, I won’t tell,” she answered quickly. “You may kill me, I won’t tell. You may burn me, I won’t tell. And whatever I had to bear I’d never tell, people won’t find out!”

“There, you see. Every one has something of their own,” Shatov said, still more softly, his head drooping lower and lower.

“But if you were to ask perhaps I should tell, perhaps I should!” she repeated ecstatically. “Why don’t you ask? Ask, ask me nicely, Shatushka, perhaps I shall tell you. Entreat me, Shatushka, so that I shall consent of myself. Shatushka, Shatushka!”

But Shatushka was silent. There was complete silence lasting a minute. Tears slowly trickled down her painted cheeks. She sat forgetting her two hands on Shatov’s shoulders, but no longer looking at him.

“Ach, what is it to do with me, and it’s a sin.” Shatov suddenly got up from the bench.

“Get up!” He angrily pulled the bench from under me and put it back where it stood before.

“He’ll be coming, so we must mind he doesn’t guess. It’s time we were off.”

“Ach, you’re talking of my footman,” Marya Timofyevna laughed suddenly. “You’re afraid of him. Well, good-bye, dear visitors, but listen for one minute, I’ve something to tell you. That Nilitch came here with Filipov, the landlord, a red beard, and my fellow had flown at me just then, so the landlord caught hold of him and pulled him about the room while he shouted ‘It’s not my fault, I’m suffering for another man’s sin!’ So would you believe it, we all burst out laughing.…”

“Ach, Timofyevna, why it was I, not the red beard, it was I pulled him away from you by his hair, this morning; the landlord came the day before yesterday to make a row; you’ve mixed it up.”

“Stay, I really have mixed it up. Perhaps it was you. Why dispute about trifles? What does it matter to him who it is gives him a beating?” She laughed.

“Come along!” Shatov pulled me. “The gate’s creaking, he’ll find us and beat her.”

And before we had time to run out on to the stairs we heard a drunken shout and a shower of oaths at the gate.

Shatov let me into his room and locked the door.

“You’ll have to stay a minute if you don’t want a scene. He’s squealing like a little pig, he must have stumbled over the gate again. He falls flat every time.”

We didn’t get off without a scene, however.

VI

Shatov stood at the closed door of his room and listened; suddenly he sprang back.

“He’s coming here, I knew he would,” he whispered furiously. “Now there’ll be no getting rid of him till midnight.”

Several violent thumps of a fist on the door followed.

“Shatov, Shatov, open!” yelled the captain. “Shatov, friend!

    ‘I have come, to thee to tell thee
     That the sun doth r-r-rise apace,
     That the forest glows and tr-r-rembles
     In … the fire of … his … embrace.
     Tell thee I have waked, God damn thee,
     Wakened under the birch-twigs.…’

(“As it might be under the birch-rods, ha ha!”)

    ‘Every little bird … is … thirsty,
     Says I’m going to … have a drink,
     But I don’t … know what to drink.…’

“Damn his stupid curiosity! Shatov, do you understand how good it is to be alive!”

“Don’t answer!” Shatov whispered to me again.

“Open the door! Do you understand that there’s something higher than brawling … in mankind; there are moments of an hon-hon-honourable man.… Shatov, I’m good; I’ll forgive you.… Shatov, damn the manifestoes, eh?”

Silence.

“Do you understand, you ass, that I’m in love, that I’ve bought a dress-coat, look, the garb of love, fifteen roubles; a captain’s love calls for the niceties of style.… Open the door!” he roared savagely all of a sudden, and he began furiously banging with his fists again.

“Go to hell!” Shatov roared suddenly.

“S-s-slave! Bond-slave, and your sister’s a slave, a bondswoman … a th … th … ief!”

“And you sold your sister.”

“That’s a lie! I put up with the libel though. I could with one word … do you understand what she is?”

“What?” Shatov at once drew near the door inquisitively.

“But will you understand?”

“Yes, I shall understand, tell me what?”

“I’m not afraid to say! I’m never afraid to say anything in public!…”

“You not afraid? A likely story,” said Shatov, taunting him, and nodding to me to listen.

“Me afraid?”

“Yes, I think you are.”

“Me afraid?”

“Well then, tell away if you’re not afraid of your master’s whip.… You’re a coward, though you are a captain!”

“I … I … she’s … she’s …” faltered Lebyadkin in a voice shaking with excitement.

“Well?” Shatov put his ear to the door.

A silence followed, lasting at least half a minute.

“Sc-ou-oundrel!” came from the other side of the door at last, and the captain hurriedly beat a retreat downstairs, puffing like a samovar, stumbling on every step.

“Yes, he’s a sly one, and won’t give himself away even when he’s drunk.”

Shatov moved away from the door.

“What’s it all about?” I asked.

Shatov waved aside the question, opened the door and began listening on the stairs again. He listened a long while, and even stealthily descended a few steps. At last he came back.

“There’s nothing to be heard; he isn’t beating her; he must have flopped down at once to go to sleep. It’s time for you to go.”

“Listen, Shatov, what am I to gather from all this?”

“Oh, gather what you like!” he answered in a weary and disgusted voice, and he sat down to his writing-table.

I went away. An improbable idea was growing stronger and stronger in my mind. I thought of the next day with distress.…

VII

This “next day,” the very Sunday which was to decide Stepan Trofimovitch’s fate irrevocably, was one of the most memorable days in my chronicle. It was a day of surprises, a day that solved past riddles and suggested new ones, a day of startling revelations, and still more hopeless perplexity. In the morning, as the reader is already aware, I had by Varvara Petrovna’s particular request to accompany my friend on his visit to her, and at three o’clock in the afternoon I had to be with Lizaveta Nikolaevna in order to tell her—I did not know what—and to assist her—I did not know how. And meanwhile it all ended as no one could have expected. In a word, it was a day of wonderful coincidences.

To begin with, when Stepan Trofimovitch and I arrived at Varvara Petrovna’s at twelve o’clock punctually, the time she had fixed, we did not find her at home; she had not yet come back from church. My poor friend was so disposed, or, more accurately speaking, so indisposed that this circumstance crushed him at once; he sank almost helpless into an arm-chair in the drawing-room. I suggested a glass of water; but in spite of his pallor and the trembling of his hands, he refused it with dignity. His get-up for the occasion was, by the way, extremely recherché: a shirt of batiste and embroidered, almost fit for a ball, a white tie, a new hat in his hand, new straw-coloured gloves, and even a suspicion of scent. We had hardly sat down when Shatov was shown in by the butler, obviously also by official invitation. Stepan Trofimovitch was rising to shake hands with him, but Shatov, after looking attentively at us both, turned away into a corner, and sat down there without even nodding to us. Stepan Trofimovitch looked at me in dismay again.

We sat like this for some minutes longer in complete silence. Stepan Trofimovitch suddenly began whispering something to me very quickly, but I could not catch it; and indeed, he was so agitated himself that he broke off without finishing. The butler came in once more, ostensibly to set something straight on the table, more probably to take a look at us.

Shatov suddenly addressed him with a loud question:

“Alexey Yegorytch, do you know whether Darya Pavlovna has gone with her?”

“Varvara Petrovna was pleased to drive to the cathedral alone, and Darya Pavlovna was pleased to remain in her room upstairs, being indisposed,” Alexey Yegorytch announced formally and reprovingly.

My poor friend again stole a hurried and agitated glance at me, so that at last I turned away from him. Suddenly a carriage rumbled at the entrance, and some commotion at a distance in the house made us aware of the lady’s return. We all leapt up from our easy chairs, but again a surprise awaited us; we heard the noise of many footsteps, so our hostess must have returned not alone, and this certainly was rather strange, since she had fixed that time herself. Finally, we heard some one come in with strange rapidity as though running, in a way that Varvara Petrovna could not have come in. And, all at once she almost flew into the room, panting and extremely agitated. After her a little later and much more quickly Lizaveta Nikolaevna came in, and with her, hand in hand, Marya Timofyevna Lebyadkin! If I had seen this in my dreams, even then I should not have believed it.

To explain their utterly unexpected appearance, I must go back an hour and describe more in detail an extraordinary adventure which had befallen Varvara Petrovna in church.

In the first place almost the whole town, that is, of course, all of the upper stratum of society, were assembled in the cathedral. It was known that the governor’s wife was to make her appearance there for the first time since her arrival amongst us. I must mention that there were already rumours that she was a free-thinker, and a follower of “the new principles.” All the ladies were also aware that she would be dressed with magnificence and extraordinary elegance. And so the costumes of our ladies were elaborate and gorgeous for the occasion.

Only Varvara Petrovna was modestly dressed in black as she always was, and had been for the last four years. She had taken her usual place in church in the first row on the left, and a footman in livery had put down a velvet cushion for her to kneel on; everything in fact, had been as usual. But it was noticed, too, that all through the service she prayed with extreme fervour. It was even asserted afterwards when people recalled it, that she had had tears in her eyes. The service was over at last, and our chief priest, Father Pavel, came out to deliver a solemn sermon. We liked his sermons and thought very highly of them. We used even to try to persuade him to print them, but he never could make up his mind to. On this occasion the sermon was a particularly long one.

And behold, during the sermon a lady drove up to the church in an old fashioned hired droshky, that is, one in which the lady could only sit sideways, holding on to the driver’s sash, shaking at every jolt like a blade of grass in the breeze. Such droshkys are still to be seen in our town. Stopping at the corner of the cathedral—for there were a number of carriages, and mounted police too, at the gates—the lady sprang out of the droshky and handed the driver four kopecks in silver.

“Isn’t it enough, Vanya?” she cried, seeing his grimace. “It’s all I’ve got,” she added plaintively.

“Well, there, bless you. I took you without fixing the price,” said the driver with a hopeless gesture, and looking at her he added as though reflecting:

“And it would be a sin to take advantage of you too.”

Then, thrusting his leather purse into his bosom, he touched up his horse and drove off, followed by the jeers of the drivers standing near. Jeers, and wonder too, followed the lady as she made her way to the cathedral gates, between the carriages and the footmen waiting for their masters to come out. And indeed, there certainly was something extraordinary and surprising to every one in such a person’s suddenly appearing in the street among people. She was painfully thin and she limped, she was heavily powdered and rouged; her long neck was quite bare, she had neither kerchief nor pelisse; she had nothing on but an old dark dress in spite of the cold and windy, though bright, September day. She was bareheaded, and her hair was twisted up into a tiny knot, and on the right side of it was stuck an artificial rose, such as are used to dedicate cherubs sold in Palm week. I had noticed just such a one with a wreath of paper roses in a corner under the ikons when I was at Marya Timofyevna’s the day before. To put a finishing-touch to it, though the lady walked with modestly downcast eyes there was a sly and merry smile on her face. If she had lingered a moment longer, she would perhaps not have been allowed to enter the cathedral. But she succeeded in slipping by, and entering the building, gradually pressed forward.

Though it was half-way through the sermon, and the dense crowd that filled the cathedral was listening to it with absorbed and silent attention, yet several pairs of eyes glanced with curiosity and amazement at the new-comer. She sank on to the floor, bowed her painted face down to it, lay there a long time, unmistakably weeping; but raising her head again and getting up from her knees, she soon recovered, and was diverted. Gaily and with evident and intense enjoyment she let her eyes rove over the faces, and over the walls of the cathedral. She looked with particular curiosity at some of the ladies, even standing on tip-toe to look at them, and even laughed once or twice, giggling strangely. But the sermon was over, and they brought out the cross. The governor’s wife was the first to go up to the cross, but she stopped short two steps from it, evidently wishing to make way for Varvara Petrovna, who, on her side, moved towards it quite directly as though she noticed no one in front of her. There was an obvious and, in its way, clever malice implied in this extraordinary act of deference on the part of the governor’s wife; every one felt this; Varvara Petrovna must have felt it too; but she went on as before, apparently noticing no one, and with the same unfaltering air of dignity kissed the cross, and at once turned to leave the cathedral. A footman in livery cleared the way for her, though every one stepped back spontaneously to let her pass. But just as she was going out, in the porch the closely packed mass of people blocked the way for a moment. Varvara Petrovna stood still, and suddenly a strange, extraordinary creature, the woman with the paper rose on her head, squeezed through the people, and fell on her knees before her. Varvara Petrovna, who was not easily disconcerted, especially in public, looked at her sternly and with dignity.

I hasten to observe here, as briefly as possible, that though Varvara Petrovna had become, it was said, excessively careful and even stingy, yet sometimes she was not sparing of money, especially for benevolent objects. She was a member of a charitable society in the capital. In the last famine year she had sent five hundred roubles to the chief committee for the relief of the sufferers, and people talked of it in the town. Moreover, just before the appointment of the new governor, she had been on the very point of founding a local committee of ladies to assist the poorest mothers in the town and in the province. She was severely censured among us for ambition; but Varvara Petrovna’s well-known strenuousness and, at the same time, her persistence nearly triumphed over all obstacles. The society was almost formed, and the original idea embraced a wider and wider scope in the enthusiastic mind of the foundress. She was already dreaming of founding a similar society in Moscow, and the gradual expansion of its influence over all the provinces of Russia. And now, with the sudden change of governor, everything was at a standstill; and the new governor’s wife had, it was said, already uttered in society some biting, and, what was worse, apt and sensible remarks about the impracticability of the fundamental idea of such a committee, which was, with additions of course, repeated to Varvara Petrovna. God alone knows the secrets of men’s hearts; but I imagine that Varvara Petrovna stood still now at the very cathedral gates positively with a certain pleasure, knowing that the governor’s wife and, after her, all the congregation, would have to pass by immediately, and “let her see for herself how little I care what she thinks, and what pointed things she says about the vanity of my benevolence. So much for all of you!”

“What is it my dear? What are you asking?” said Varvara Petrovna, looking more attentively at the kneeling woman before her, who gazed at her with a fearfully panic-stricken, shame-faced, but almost reverent expression, and suddenly broke into the same strange giggle.

“What does she want? Who is she?”

Varvara Petrovna bent an imperious and inquiring gaze on all around her. Every one was silent.

“You are unhappy? You are in need of help?”

“I am in need.… I have come …” faltered the “unhappy” creature, in a voice broken with emotion. “I have come only to kiss your hand.…”

Again she giggled. With the childish look with which little children caress someone, begging for a favour, she stretched forward to seize Varvara Petrovna’s hand, but, as though panic-stricken, drew her hands back.

“Is that all you have come for?” said Varvara Petrovna, with a compassionate smile; but at once she drew her mother-of-pearl purse out of her pocket, took out a ten-rouble note and gave it to the unknown. The latter took it. Varvara Petrovna was much interested and evidently did not look upon her as an ordinary low-class beggar.

“I say, she gave her ten roubles!” someone said in the crowd.

“Let me kiss your hand,” faltered the unknown, holding tight in the fingers of her left hand the corner of the ten-rouble note, which fluttered in the draught. Varvara Petrovna frowned slightly, and with a serious, almost severe, face held out her hand. The cripple kissed it with reverence. Her grateful eyes shone with positive ecstasy. At that moment the governor’s wife came up, and a whole crowd of ladies and high officials flocked after her. The governor’s wife was forced to stand still for a moment in the crush; many people stopped.

“You are trembling. Are you cold?” Varvara Petrovna observed suddenly, and flinging off her pelisse which a footman caught in mid-air, she took from her own shoulders a very expensive black shawl, and with her own hands wrapped it round the bare neck of the still kneeling woman.

“But get up, get up from your knees I beg you!”

The woman got up.

“Where do you live? Is it possible no one knows where she lives?” Varvara Petrovna glanced round impatiently again. But the crowd was different now: she saw only the faces of acquaintances, people in society, surveying the scene, some with severe astonishment, others with sly curiosity and at the same time guileless eagerness for a sensation, while others positively laughed.

“I believe her name’s Lebyadkin,” a good-natured person volunteered at last in answer to Varvara Petrovna. It was our respectable and respected merchant Andreev, a man in spectacles with a grey beard, wearing Russian dress and holding a high round hat in his hands. “They live in the Filipovs’ house in Bogoyavlensky Street.”

“Lebyadkin? Filipovs’ house? I have heard something.… Thank you, Nikon Semyonitch. But who is this Lebyadkin?”

“He calls himself a captain, a man, it must be said, not over careful in his behaviour. And no doubt this is his sister. She must have escaped from under control,” Nikon Semyonitch went on, dropping his voice, and glancing significantly at Varvara Petrovna.

“I understand. Thank you, Nikon Semyonitch. Your name is Mlle. Lebyadkin?”

“No, my name’s not Lebyadkin.”

“Then perhaps your brother’s name is Lebyadkin?”

“My brother’s name is Lebyadkin.”

“This is what I’ll do, I’ll take you with me now, my dear, and you shall be driven from me to your family. Would you like to go with me?”

“Ach, I should!” cried Mlle. Lebyadkin, clasping her hands.

“Auntie, auntie, take me with you too!” the voice of Lizaveta Nikolaevna cried suddenly.

I must observe that Lizaveta Nikolaevna had come to the cathedral with the governor’s wife, while Praskovya Ivanovna had by the doctor’s orders gone for a drive in her carriage, taking Mavriky Nikolaevitch to entertain her. Liza suddenly left the governor’s wife and ran up to Varvara Petrovna.

“My dear, you know I’m always glad to have you, but what will your mother say?” Varvara Petrovna began majestically, but she became suddenly confused, noticing Liza’s extraordinary agitation.

“Auntie, auntie, I must come with you!” Liza implored, kissing Varvara Petrovna.

“Mais qu’avez vous donc, Lise?” the governor’s wife asked with expressive wonder.

“Ah, forgive me, darling, chère cousine, I’m going to auntie’s.”

Liza turned in passing to her unpleasantly surprised chère cousine, and kissed her twice.

“And tell maman to follow me to auntie’s directly; maman meant, fully meant to come and see you, she said so this morning herself, I forgot to tell you,” Liza pattered on. “I beg your pardon, don’t be angry, Julie, chère … cousine.… Auntie, I’m ready!”

“If you don’t take me with you, auntie, I’ll run after your carriage, screaming,” she whispered rapidly and despairingly in Varvara Petrovna’s ear; it was lucky that no one heard. Varvara Petrovna positively staggered back, and bent her penetrating gaze on the mad girl. That gaze settled everything. She made up her mind to take Liza with her.

“We must put an end to this!” broke from her lips. “Very well, I’ll take you with pleasure, Liza,” she added aloud, “if Yulia Mihailovna is willing to let you come, of course.” With a candid air and straightforward dignity she addressed the governor’s wife directly.

“Oh, certainly, I don’t want to deprive her of such a pleasure especially as I am myself …” Yulia Mihailovna lisped with amazing affability—“I myself … know well what a fantastic, wilful little head it is!” Yulia Mihailovna gave a charming smile.

“I thank you extremely,” said Varvara Petrovna, with a courteous and dignified bow.

“And I am the more gratified,” Yulia Mihailovna went on, lisping almost rapturously, flushing all over with agreeable excitement, “that, apart from the pleasure of being with you Liza should be carried away by such an excellent, I may say lofty, feeling … of compassion …” (she glanced at the “unhappy creature”) “and … and at the very portal of the temple.…”

“Such a feeling does you honour,” Varvara Petrovna approved magnificently. Yulia Mihailovna impulsively held out her hand and Varvara Petrovna with perfect readiness touched it with her fingers. The general effect was excellent, the faces of some of those present beamed with pleasure, some bland and insinuating smiles were to be seen.

In short it was made manifest to every one in the town that it was not Yulia Mihailovna who had up till now neglected Varvara Petrovna in not calling upon her, but on the contrary that Varvara Petrovna had “kept Yulia Mihailovna within bounds at a distance, while the latter would have hastened to pay her a visit, going on foot perhaps if necessary, had she been fully assured that Varvara Petrovna would not turn her away.” And Varvara Petrovna’s prestige was enormously increased.

“Get in, my dear.” Varvara Petrovna motioned Mlle. Lebyadkin towards the carriage which had driven up.

The “unhappy creature” hurried gleefully to the carriage door, and there the footman lifted her in.

“What! You’re lame!” cried Varvara Petrovna, seeming quite alarmed, and she turned pale. (Every one noticed it at the time, but did not understand it.)

The carriage rolled away. Varvara Petrovna’s house was very near the cathedral. Liza told me afterwards that Miss Lebyadkin laughed hysterically for the three minutes that the drive lasted, while Varvara Petrovna sat “as though in a mesmeric sleep.” Liza’s own expression.





CHAPTER V. THE SUBTLE SERPENT

I

VARVARA PETROVNA rang the bell and threw herself into an easy chair by the window.

“Sit here, my dear.” She motioned Marya Timofyevna to a seat in the middle of the room, by a large round table. “Stepan Trofimovitch, what is the meaning of this? See, see, look at this woman, what is the meaning of it?”

“I … I …” faltered Stepan Trofimovitch.

But a footman came in.

“A cup of coffee at once, we must have it as quickly as possible! Keep the horses!”

“Mais, chère et excellente amie, dans quelle inquiétude …” Stepan Trofimovitch exclaimed in a dying voice.

“Ach! French! French! I can see at once that it’s the highest society,” cried Marya Timofyevna, clapping her hands, ecstatically preparing herself to listen to a conversation in French. Varvara Petrovna stared at her almost in dismay.

We all sat in silence, waiting to see how it would end. Shatov did not lift up his head, and Stepan Trofimovitch was overwhelmed with confusion as though it were all his fault; the perspiration stood out on his temples. I glanced at Liza (she was sitting in the corner almost beside Shatov). Her eyes darted keenly from Varvara Petrovna to the cripple and back again; her lips were drawn into a smile, but not a pleasant one. Varvara Petrovna saw that smile. Meanwhile Marya Timofyevna was absolutely transported. With evident enjoyment and without a trace of embarrassment she stared at Varvara Petrovna’s beautiful drawing-room—the furniture, the carpets, the pictures on the walls, the old-fashioned painted ceiling, the great bronze crucifix in the corner, the china lamp, the albums, the objects on the table.

“And you’re here, too, Shatushka!” she cried suddenly. “Only fancy, I saw you a long time ago, but I thought it couldn’t be you! How could you come here!” And she laughed gaily.

“You know this woman?” said Varvara Petrovna, turning to him at once.

“I know her,” muttered Shatov. He seemed about to move from his chair, but remained sitting.

“What do you know of her? Make haste, please!”

“Oh, well …” he stammered with an incongruous smile. “You see for yourself.…”

“What do I see? Come now, say something!”

“She lives in the same house as I do … with her brother … an officer.”

“Well?”

Shatov stammered again.

“It’s not worth talking about …” he muttered, and relapsed into determined silence. He positively flushed with determination.

“Of course one can expect nothing else from you,” said Varvara Petrovna indignantly. It was clear to her now that they all knew something and, at the same time, that they were all scared, that they were evading her questions, and anxious to keep something from her.

The footman came in and brought her, on a little silver tray, the cup of coffee she had so specially ordered, but at a sign from her moved with it at once towards Marya Timofyevna.

“You were very cold just now, my dear; make haste and drink it and get warm.”

“Merci.”

Marya Timofyevna took the cup and at once went off into a giggle at having said merci to the footman. But meeting Varvara Petrovna’s reproving eyes, she was overcome with shyness and put the cup on the table.

“Auntie, surely you’re not angry?” she faltered with a sort of flippant playfulness.

“Wh-a-a-t?” Varvara Petrovna started, and drew herself up in her chair. “I’m not your aunt. What are you thinking of?”

Marya Timofyevna, not expecting such an angry outburst, began trembling all over in little convulsive shudders, as though she were in a fit, and sank back in her chair.

“I … I … thought that was the proper way,” she faltered, gazing open-eyed at Varvara Petrovna. “Liza called you that.”

“What Liza?”

“Why, this young lady here,” said Marya Timofyevna, pointing with her finger.

“So she’s Liza already?”

“You called her that yourself just now,” said Marya Timofyevna growing a little bolder. “And I dreamed of a beauty like that,” she added, laughing, as it were accidentally.

Varvara Petrovna reflected, and grew calmer, she even smiled faintly at Marya Timofyevna’s last words; the latter, catching her smile, got up from her chair, and limping, went timidly towards her.

“Take it. I forgot to give it back. Don’t be angry with my rudeness.”

She took from her shoulders the black shawl that Varvara Petrovna had wrapped round her.

“Put it on again at once, and you can keep it always. Go and sit down, drink your coffee, and please don’t be afraid of me, my dear, don’t worry yourself. I am beginning to understand you.”

“Chère amie …” Stepan Trofimovitch ventured again.

“Ach, Stepan Trofimovitch, it’s bewildering enough without you. You might at least spare me.… Please ring that bell there, near you, to the maid’s room.”

A silence followed. Her eyes strayed irritably and suspiciously over all our faces. Agasha, her favourite maid, came in.

“Bring me my check shawl, the one I bought in Geneva. What’s Darya Pavlovna doing?”

“She’s not very well, madam.”

“Go and ask her to come here. Say that I want her particularly, even if she’s not well.”

At that instant there was again, as before, an unusual noise of steps and voices in the next room, and suddenly Praskovya Ivanovna, panting and “distracted,” appeared in the doorway. She was leaning on the arm of Mavriky Nikolaevitch.

“Ach, heavens, I could scarcely drag myself here. Liza, you mad girl, how you treat your mother!” she squeaked, concentrating in that squeak, as weak and irritable people are wont to do, all her accumulated irritability. “Varvara Petrovna, I’ve come for my daughter!”

Varvara Petrovna looked at her from under her brows, half rose to meet her, and scarcely concealing her vexation brought out: “Good morning, Praskovya Ivanovna, please be seated, I knew you would come!”

II

There could be nothing surprising to Praskovya Ivanovna in such a reception. Varvara Petrovna had from childhood upwards treated her old school friend tyrannically, and under a show of friendship almost contemptuously. And this was an exceptional occasion too. During the last few days there had almost been a complete rupture between the two households, as I have mentioned incidentally already. The reason of this rupture was still a mystery to Varvara Petrovna, which made it all the more offensive; but the chief cause of offence was that Praskovya Ivanovna had succeeded in taking up an extraordinarily supercilious attitude towards Varvara Petrovna. Varvara Petrovna was wounded of course, and meanwhile some strange rumours had reached her which also irritated her extremely, especially by their vagueness. Varvara Petrovna was of a direct and proudly frank character, somewhat slap-dash in her methods, indeed, if the expression is permissible. There was nothing she detested so much as secret and mysterious insinuations, she always preferred war in the open. Anyway, the two ladies had not met for five days. The last visit had been paid by Varvara Petrovna, who had come back from “that Drozdov woman” offended and perplexed. I can say with certainty that Praskovya Ivanovna had come on this occasion with the naïve conviction that Varvara Petrovna would, for some reason, be sure to stand in awe of her. This was evident from the very expression of her face. Evidently too, Varvara Petrovna was always possessed by a demon of haughty pride whenever she had the least ground for suspecting that she was for some reason supposed to be humiliated. Like many weak people, who for a long time allow themselves to be insulted without resenting it, Praskovya Ivanovna showed an extraordinary violence in her attack at the first favourable opportunity. It is true that she was not well, and always became more irritable in illness. I must add finally, that our presence in the drawing-room could hardly be much check to the two ladies who had been friends from childhood, if a quarrel had broken out between them. We were looked upon as friends of the family, and almost as their subjects. I made that reflection with some alarm at the time. Stepan Trofimovitch, who had not sat down since the entrance of Varvara Petrovna, sank helplessly into an arm-chair on hearing Praskovya Ivanovna’s squeal, and tried to catch my eye with a look of despair. Shatov turned sharply in his chair, and growled something to himself. I believe he meant to get up and go away. Liza rose from her chair but sank back again at once without even paying befitting attention to her mother’s squeal—not from “waywardness,” but obviously because she was entirely absorbed by some other overwhelming impression. She was looking absent-mindedly into the air, no longer noticing even Marya Timofyevna.

III

“Ach, here!” Praskovya Ivanovna indicated an easy chair near the table and sank heavily into it with the assistance of Mavriky Nikolaevitch. “I wouldn’t have sat down in your house, my lady, if it weren’t for my legs,” she added in a breaking voice.

Varvara Petrovna raised her head a little, and with an expression of suffering pressed the fingers of her right hand to her right temple, evidently in acute pain (tic douloureux).

“Why so, Praskovya Ivanovna; why wouldn’t you sit down in my house? I possessed your late husband’s sincere friendship all his life; and you and I used to play with our dolls at school together as girls.”

Praskovya Ivanovna waved her hands.

“I knew that was coming! You always begin about the school when you want to reproach me—that’s your way. But to my thinking that’s only fine talk. I can’t stand the school you’re always talking about.”

“You’ve come in rather a bad temper, I’m afraid; how are your legs? Here they’re bringing you some coffee, please have some, drink it and don’t be cross.”

“Varvara Petrovna, you treat me as though I were a child. I won’t have any coffee, so there!”

And she pettishly waved away the footman who was bringing her coffee. (All the others refused coffee too except Mavriky Nikolaevitch and me. Stepan Trofimovitch took it, but put it aside on the table. Though Marya Timofyevna was very eager to have another cup and even put out her hand to take it, on second thoughts she refused it ceremoniously, and was obviously pleased with herself for doing so.)

Varvara Petrovna gave a wry smile.

“I’ll tell you what it is, Praskovya Ivanovna, my friend, you must have taken some fancy into your head again, and that’s why you’ve come. You’ve simply lived on fancies all your life. You flew into a fury at the mere mention of our school; but do you remember how you came and persuaded all the class that a hussar called Shablykin had proposed to you, and how Mme. Lefebure proved on the spot you were lying. Yet you weren’t lying, you were simply imagining it all to amuse yourself. Come, tell me, what is it now? What are you fancying now; what is it vexes you?”

“And you fell in love with the priest who used to teach us scripture at school—so much for you, since you’ve such a spiteful memory. Ha ha ha!”

She laughed viciously and went off into a fit of coughing.

“Ah, you’ve not forgotten the priest then …” said Varvara Petrovna, looking at her vindictively.

Her face turned green. Praskovya Ivanovna suddenly assumed a dignified air.

“I’m in no laughing mood now, madam. Why have you drawn my daughter into your scandals in the face of the whole town? That’s what I’ve come about.”

“My scandals?” Varvara Petrovna drew herself up menacingly.

“Maman, I entreat you too, to restrain yourself,” Lizaveta Nikolaevna brought out suddenly.

“What’s that you say?” The maman was on the point of breaking into a squeal again, but catching her daughter’s flashing eye, she subsided suddenly.

“How could you talk about scandal, maman?” cried Liza, flushing red. “I came of my own accord with Yulia Mihailovna’s permission, because I wanted to learn this unhappy woman’s story and to be of use to her.”

“This unhappy woman’s story!” Praskovya Ivanovna drawled with a spiteful laugh. “Is it your place to mix yourself up with such ‘stories.’ Ach, enough of your tyrannising!” She turned furiously to Varvara Petrovna. “I don’t know whether it’s true or not, they say you keep the whole town in order, but it seems your turn has come at last.”

Varvara Petrovna sat straight as an arrow ready to fly from the bow. For ten seconds she looked sternly and immovably at Praskovya Ivanovna.

“Well, Praskovya, you must thank God that all here present are our friends,” she said at last with ominous composure. “You’ve said a great deal better unsaid.”

“But I’m not so much afraid of what the world will say, my lady, as some people. It’s you who, under a show of pride, are trembling at what people will say. And as for all here being your friends, it’s better for you than if strangers had been listening.”

“Have you grown wiser during this last week?”

“It’s not that I’ve grown wiser, but simply that the truth has come out this week.”

“What truth has come out this week? Listen, Praskovya Ivanovna, don’t irritate me. Explain to me this minute, I beg you as a favour, what truth has come out and what do you mean by that?”

“Why there it is, sitting before you!” and Praskovya Ivanovna suddenly pointed at Marya Timofyevna with that desperate determination which takes no heed of consequences, if only it can make an impression at the moment. Marya Timofyevna, who had watched her all the time with light-hearted curiosity, laughed exultingly at the sight of the wrathful guest’s finger pointed impetuously at her, and wriggled gleefully in her easy chair.

“God Almighty have mercy on us, they’ve all gone crazy!” exclaimed Varvara Petrovna, and turning pale she sank back in her chair.

She turned so pale that it caused some commotion. Stepan Trofimovitch was the first to rush up to her. I drew near also; even Liza got up from her seat, though she did not come forward. But the most alarmed of all was Praskovya Ivanovna herself. She uttered a scream, got up as far as she could and almost wailed in a lachrymose voice:

“Varvara Petrovna, dear, forgive me for my wicked foolishness! Give her some water, somebody.”

“Don’t whimper, please, Praskovya Ivanovna, and leave me alone, gentlemen, please, I don’t want any water!” Varvara Petrovna pronounced in a firm though low voice, with blanched lips.

“Varvara Petrovna, my dear,” Praskovya Ivanovna went on, a little reassured, “though I am to blame for my reckless words, what’s upset me more than anything are these anonymous letters that some low creatures keep bombarding me with; they might write to you, since it concerns you, but I’ve a daughter!”

Varvara Petrovna looked at her in silence, with wide-open eyes, listening with wonder. At that moment a side-door in the corner opened noiselessly, and Darya Pavlovna made her appearance. She stood still and looked round. She was struck by our perturbation. Probably she did not at first distinguish Marya Timofyevna, of whose presence she had not been informed. Stepan Trofimovitch was the first to notice her; he made a rapid movement, turned red, and for some reason proclaimed in a loud voice: “Darya Pavlovna!” so that all eyes turned on the new-comer.

“Oh, is this your Darya Pavlovna!” cried Marya Timofyevna. “Well, Shatushka, your sister’s not like you. How can my fellow call such a charmer the serf-wench Dasha?”

Meanwhile Darya Pavlovna had gone up to Varvara Petrovna, but struck by Marya Timofyevna’s exclamation she turned quickly and stopped just before her chair, looking at the imbecile with a long fixed gaze.

“Sit down, Dasha,” Varvara Petrovna brought out with terrifying composure. “Nearer, that’s right. You can see this woman, sitting down. Do you know her?”

“I have never seen her,” Dasha answered quietly, and after a pause she added at once:

“She must be the invalid sister of Captain Lebyadkin.”

“And it’s the first time I’ve set eyes on you, my love, though I’ve been interested and wanted to know you a long time, for I see how well-bred you are in every movement you make,” Marya Timofyevna cried enthusiastically. “And though my footman swears at you, can such a well-educated charming person as you really have stolen money from him? For you are sweet, sweet, sweet, I tell you that from myself!” she concluded, enthusiastically waving her hand.

“Can you make anything of it?” Varvara Petrovna asked with proud dignity.

“I understand it.…”

“Have you heard about the money?”

“No doubt it’s the money that I undertook at Nikolay Vsyevolodovitch’s request to hand over to her brother, Captain Lebyadkin.”

A silence followed.

“Did Nikolay Vsyevolodovitch himself ask you to do so?”

“He was very anxious to send that money, three hundred roubles, to Mr. Lebyadkin. And as he didn’t know his address, but only knew that he was to be in our town, he charged me to give it to Mr. Lebyadkin if he came.”

“What is the money … lost? What was this woman speaking about just now?”

“That I don’t know. I’ve heard before that Mr. Lebyadkin says I didn’t give him all the money, but I don’t understand his words. There were three hundred roubles and I sent him three hundred roubles.”

Darya Pavlovna had almost completely regained her composure. And it was difficult, I may mention, as a rule, to astonish the girl or ruffle her calm for long—whatever she might be feeling. She brought out all her answers now without haste, replied immediately to every question with accuracy, quietly, smoothly, and without a trace of the sudden emotion she had shown at first, or the slightest embarrassment which might have suggested a consciousness of guilt. Varvara Petrovna’s eyes were fastened upon her all the time she was speaking. Varvara Petrovna thought for a minute:

“If,” she pronounced at last firmly, evidently addressing all present, though she only looked at Dasha, “if Nikolay Vsyevolodovitch did not appeal even to me but asked you to do this for him, he must have had his reasons for doing so. I don’t consider I have any right to inquire into them, if they are kept secret from me. But the very fact of your having taken part in the matter reassures me on that score, be sure of that, Darya, in any case. But you see, my dear, you may, through ignorance of the world, have quite innocently done something imprudent; and you did so when you undertook to have dealings with a low character. The rumours spread by this rascal show what a mistake you made. But I will find out about him, and as it is my task to protect you, I shall know how to defend you. But now all this must be put a stop to.”

“The best thing to do,” said Marya Timofyevna, popping up from her chair, “is to send him to the footmen’s room when he comes. Let him sit on the benches there and play cards with them while we sit here and drink coffee. We might send him a cup of coffee too, but I have a great contempt for him.”

And she wagged her head expressively.

“We must put a stop to this,” Varvara Petrovna repeated, listening attentively to Marya Timofyevna. “Ring, Stepan Trofimovitch, I beg you.”

Stepan Trofimovitch rang, and suddenly stepped forward, all excitement.

“If … if …” he faltered feverishly, flushing, breaking off and stuttering, “if I too have heard the most revolting story, or rather slander, it was with utter indignation … enfin c’est un homme perdu, et quelque chose comme un forçat evadé.…”

He broke down and could not go on. Varvara Petrovna, screwing up her eyes, looked him up and down.

The ceremonious butler Alexey Yegorytch came in.

“The carriage,” Varvara Petrovna ordered. “And you, Alexey Yegorytch, get ready to escort Miss Lebyadkin home; she will give you the address herself.”

“Mr. Lebyadkin has been waiting for her for some time downstairs, and has been begging me to announce him.”

“That’s impossible, Varvara Petrovna!” and Mavriky Nikolaevitch, who had sat all the time in unbroken silence, suddenly came forward in alarm. “If I may speak, he is not a man who can be admitted into society. He … he … he’s an impossible person, Varvara Petrovna!”

“Wait a moment,” said Varvara Petrovna to Alexey Yegorytch, and he disappeared at once.

“C’est un homme malhonnête et je crois même que c’est un forçat evadé ou quelque chose dans ce genre,” Stepan Trofimovitch muttered again, and again he flushed red and broke off.

“Liza, it’s time we were going,” announced Praskovya Ivanovna disdainfully, getting up from her seat. She seemed sorry that in her alarm she had called herself a fool. While Darya Pavlovna was speaking, she listened, pressing her lips superciliously. But what struck me most was the expression of Lizaveta Nikolaevna from the moment Darya Pavlovna had come in. There was a gleam of hatred and hardly disguised contempt in her eyes.

“Wait one minute, Praskovya Ivanovna, I beg you.” Varvara Petrovna detained her, still with the same exaggerated composure. “Kindly sit down. I intend to speak out, and your legs are bad. That’s right, thank you. I lost my temper just now and uttered some impatient words. Be so good as to forgive me. I behaved foolishly and I’m the first to regret it, because I like fairness in everything. Losing your temper too, of course, you spoke of certain anonymous letters. Every anonymous communication is deserving of contempt, just because it’s not signed. If you think differently I’m sorry for you. In any case, if I were in your place, I would not pry into such dirty corners, I would not soil my hands with it. But you have soiled yours. However, since you have begun on the subject yourself, I must tell you that six days ago I too received a clownish anonymous letter. In it some rascal informs me that Nikolay Vsyevolodovitch has gone out of his mind, and that I have reason to fear some lame woman, who ‘is destined to play a great part in my life.’ I remember the expression. Reflecting and being aware that Nikolay Vsyevolodovitch has very numerous enemies, I promptly sent for a man living here, one of his secret enemies, and the most vindictive and contemptible of them, and from my conversation with him I gathered what was the despicable source of the anonymous letter. If you too, my poor Praskovya Ivanovna, have been worried by similar letters on my account, and as you say ‘bombarded’ with them, I am, of course, the first to regret having been the innocent cause of it. That’s all I wanted to tell you by way of explanation. I’m very sorry to see that you are so tired and so upset. Besides, I have quite made up my mind to see that suspicious personage of whom Mavriky Nikolaevitch said just now, a little inappropriately, that it was impossible to receive him. Liza in particular need have nothing to do with it. Come to me, Liza, my dear, let me kiss you again.”

Liza crossed the room and stood in silence before Varvara Petrovna. The latter kissed her, took her hands, and, holding her at arm’s-length, looked at her with feeling, then made the sign of the cross over her and kissed her again.

“Well, good-bye, Liza” (there was almost the sound of tears in Varvara Petrovna’s voice), “believe that I shall never cease to love you whatever fate has in store for you. God be with you. I have always blessed His Holy Will.…”

She would have added something more, but restrained herself and broke off. Liza was walking back to her place, still in the same silence, as it were plunged in thought, but she suddenly stopped before her mother.

“I am not going yet, mother. I’ll stay a little longer at auntie’s,” she brought out in a low voice, but there was a note of iron determination in those quiet words.

“My goodness! What now?” wailed Praskovya Ivanovna, clasping her hands helplessly. But Liza did not answer, and seemed indeed not to hear her; she sat down in the same corner and fell to gazing into space again as before.

There was a look of pride and triumph in Varvara Petrovna’s face.

“Mavriky Nikolaevitch, I have a great favour to ask of you. Be so kind as to go and take a look at that person downstairs, and if there is any possibility of admitting him, bring him up here.”

Mavriky Nikolaevitch bowed and went out. A moment later he brought in Mr. Lebyadkin.

IV

I have said something of this gentleman’s outward appearance. He was a tall, curly-haired, thick-set fellow about forty with a purplish, rather bloated and flabby face, with cheeks that quivered at every movement of his head, with little bloodshot eyes that were sometimes rather crafty, with moustaches and side-whiskers, and with an incipient double chin, fleshy and rather unpleasant-looking. But what was most striking about him was the fact that he appeared now wearing a dress-coat and clean linen.

“There are people on whom clean linen is almost unseemly,” as Liputin had once said when Stepan Trofimovitch reproached him in jest for being untidy. The captain had perfectly new black gloves too, of which he held the right one in his hand, while the left, tightly stretched and unbuttoned, covered part of the huge fleshy fist in which he held a brand-new, glossy round hat, probably worn for the first time that day. It appeared therefore that “the garb of love,” of which he had shouted to Shatov the day before, really did exist. All this, that is, the dress-coat and clean linen, had been procured by Liputin’s advice with some mysterious object in view (as I found out later). There was no doubt that his coming now (in a hired carriage) was at the instigation and with the assistance of someone else; it would never have dawned on him, nor could he by himself have succeeded in dressing, getting ready and making up his mind in three-quarters of an hour, even if the scene in the porch of the cathedral had reached his ears at once. He was not drunk, but was in the dull, heavy, dazed condition of a man suddenly awakened after many days of drinking. It seemed as though he would be drunk again if one were to put one’s hands on his shoulders and rock him to and fro once or twice. He was hurrying into the drawing-room but stumbled over a rug near the doorway. Marya Timofyevna was helpless with laughter. He looked savagely at her and suddenly took a few rapid steps towards Varvara Petrovna.

“I have come, madam …” he blared out like a trumpet-blast.

“Be so good, sir, as to take a seat there, on that chair,” said Varvara Petrovna, drawing herself up. “I shall hear you as well from there, and it will be more convenient for me to look at you from here.”

The captain stopped short, looking blankly before him. He turned, however, and sat down on the seat indicated close to the door. An extreme lack of self-confidence and at the same time insolence, and a sort of incessant irritability, were apparent in the expression of his face. He was horribly scared, that was evident, but his self-conceit was wounded, and it might be surmised that his mortified vanity might on occasion lead him to any effrontery, in spite of his cowardice. He was evidently uneasy at every movement of his clumsy person. We all know that when such gentlemen are brought by some marvellous chance into society, they find their worst ordeal in their own hands, and the impossibility of disposing them becomingly, of which they are conscious at every moment. The captain sat rigid in his chair, with his hat and gloves in his hands and his eyes fixed with a senseless stare on the stern face of Varvara Petrovna. He would have liked, perhaps, to have looked about more freely, but he could not bring himself to do so yet. Marya Timofyevna, apparently thinking his appearance very funny, laughed again, but he did not stir. Varvara Petrovna ruthlessly kept him in this position for a long time, a whole minute, staring at him without mercy.

“In the first place allow me to learn your name from yourself,” Varvara Petrovna pronounced in measured and impressive tones.

“Captain Lebyadkin,” thundered the captain. “I have come, madam …” He made a movement again.

“Allow me!” Varvara Petrovna checked him again. “Is this unfortunate person who interests me so much really your sister?”

“My sister, madam, who has escaped from control, for she is in a certain condition.…”

He suddenly faltered and turned crimson. “Don’t misunderstand me, madam,” he said, terribly confused. “Her own brother’s not going to throw mud at her … in a certain condition doesn’t mean in such a condition … in the sense of an injured reputation … in the last stage …” he suddenly broke off.

“Sir!” said Varvara Petrovna, raising her head.

“In this condition!” he concluded suddenly, tapping the middle of his forehead with his finger.

A pause followed.

“And has she suffered in this way for long?” asked Varvara Petrovna, with a slight drawl.

“Madam, I have come to thank you for the generosity you showed in the porch, in a Russian, brotherly way.”

“Brotherly?”

“I mean, not brotherly, but simply in the sense that I am my sister’s brother; and believe me, madam,” he went on more hurriedly, turning crimson again, “I am not so uneducated as I may appear at first sight in your drawing-room. My sister and I are nothing, madam, compared with the luxury we observe here. Having enemies who slander us, besides. But on the question of reputation Lebyadkin is proud, madam … and … and … and I’ve come to repay with thanks.… Here is money, madam!”

At this point he pulled out a pocket-book, drew out of it a bundle of notes, and began turning them over with trembling fingers in a perfect fury of impatience. It was evident that he was in haste to explain something, and indeed it was quite necessary to do so. But probably feeling himself that his fluster with the money made him look even more foolish, he lost the last traces of self-possession. The money refused to be counted. His fingers fumbled helplessly, and to complete his shame a green note escaped from the pocket-book, and fluttered in zigzags on to the carpet.

“Twenty roubles, madam.” He leapt up suddenly with the roll of notes in his hand, his face perspiring with discomfort. Noticing the note which had dropped on the floor, he was bending down to pick it up, but for some reason overcome by shame, he dismissed it with a wave.

“For your servants, madam; for the footman who picks it up. Let them remember my sister!”

“I cannot allow that,” Varvara Petrovna brought out hurriedly, even with some alarm.

“In that case …”

He bent down, picked it up, flushing crimson, and suddenly going up to Varvara Petrovna held out the notes he had counted.

“What’s this?” she cried, really alarmed at last, and positively shrinking back in her chair.

Mavriky Nikolaevitch, Stepan Trofimovitch, and I all stepped forward.

“Don’t be alarmed, don’t be alarmed; I’m not mad, by God, I’m not mad,” the captain kept asseverating excitedly.

“Yes, sir, you’re out of your senses.”

“Madam, she’s not at all as you suppose. I am an insignificant link. Oh, madam, wealthy are your mansions, but poor is the dwelling of Marya Anonyma, my sister, whose maiden name was Lebyadkin, but whom we’ll call Anonyma for the time, only for the time, madam, for God Himself will not suffer it forever. Madam, you gave her ten roubles and she took it, because it was from you, madam! Do you hear, madam? From no one else in the world would this Marya Anonyma take it, or her grandfather, the officer killed in the Caucasus before the very eyes of Yermolov, would turn in his grave. But from you, madam, from you she will take anything. But with one hand she takes it, and with the other she holds out to you twenty roubles by way of subscription to one of the benevolent committees in Petersburg and Moscow, of which you are a member … for you published yourself, madam, in the Moscow News, that you are ready to receive subscriptions in our town, and that any one may subscribe.…”

The captain suddenly broke off; he breathed hard as though after some difficult achievement. All he said about the benevolent society had probably been prepared beforehand, perhaps under Liputin’s supervision. He perspired more than ever; drops literally trickled down his temples. Varvara Petrovna looked searchingly at him.

“The subscription list,” she said severely, “is always downstairs in charge of my porter. There you can enter your subscriptions if you wish to. And so I beg you to put your notes away and not to wave them in the air. That’s right. I beg you also to go back to your seat. That’s right. I am very sorry, sir, that I made a mistake about your sister, and gave her something as though she were poor when she is so rich. There’s only one thing I don’t understand, why she can only take from me, and no one else. You so insisted upon that that I should like a full explanation.”

“Madam, that is a secret that may be buried only in the grave!” answered the captain.

“Why?” Varvara Petrovna asked, not quite so firmly.

“Madam, madam …”

He relapsed into gloomy silence, looking on the floor, laying his right hand on his heart. Varvara Petrovna waited, not taking her eyes off him.

“Madam!” he roared suddenly. “Will you allow me to ask you one question? Only one, but frankly, directly, like a Russian, from the heart?”

“Kindly do so.”

“Have you ever suffered madam, in your life?”

“You simply mean to say that you have been or are being ill-treated by someone.”

“Madam, madam!” He jumped up again, probably unconscious of doing so, and struck himself on the breast. “Here in this bosom so much has accumulated, so much that God Himself will be amazed when it is revealed at the Day of Judgment.”

“H’m! A strong expression!”

“Madam, I speak perhaps irritably.…”

“Don’t be uneasy. I know myself when to stop you.”

“May I ask you another question, madam?”

“Ask another question.”

“Can one die simply from the generosity of one’s feelings?”

“I don’t know, as I’ve never asked myself such a question.”

“You don’t know! You’ve never asked yourself such a question,” he said with pathetic irony. “Well, if that’s it, if that’s it …

“Be still, despairing heart!”

And he struck himself furiously on the chest. He was by now walking about the room again.

It is typical of such people to be utterly incapable of keeping their desires to themselves; they have, on the contrary, an irresistible impulse to display them in all their unseemliness as soon as they arise. When such a gentleman gets into a circle in which he is not at home he usually begins timidly,—but you have only to give him an inch and he will at once rush into impertinence. The captain was already excited. He walked about waving his arms and not listening to questions, talked about himself very, very quickly, so that sometimes his tongue would not obey him, and without finishing one phrase he passed to another. It is true he was probably not quite sober. Moreover, Lizaveta Nikolaevna was sitting there too, and though he did not once glance at her, her presence seemed to over-excite him terribly; that, however, is only my supposition. There must have been some reason which led Varvara Petrovna to resolve to listen to such a man in spite of her repugnance. Praskovya Ivanovna was simply shaking with terror, though, I believe she really did not quite understand what it was about. Stepan Trofimovitch was trembling too, but that was, on the contrary, because he was disposed to understand everything, and exaggerate it. Mavriky Nikolaevitch stood in the attitude of one ready to defend all present; Liza was pale, and she gazed fixedly with wide-open eyes at the wild captain. Shatov sat in the same position as before, but, what was strangest of all, Marya Timofyevna had not only ceased laughing, but had become terribly sad. She leaned her right elbow on the table, and with a prolonged, mournful gaze watched her brother declaiming. Darya Pavlovna alone seemed to me calm.