The Possessed (The Devils)

“Well, but I haven’t come here for discussion.” Verhovensky let drop this significant phrase, and, as though quite unaware of his blunder, drew the candle nearer to him that he might see better.

“It’s a pity, a great pity, that you haven’t come for discussion, and it’s a great pity that you are so taken up just now with your toilet.”

“What’s my toilet to you?”

“To remove a hundred million heads is as difficult as to transform the world by propaganda. Possibly more difficult, especially in Russia,” Liputin ventured again.

“It’s Russia they rest their hopes on now,” said an officer.

“We’ve heard they are resting their hopes on it,” interposed the lame man. “We know that a mysterious finger is pointing to our delightful country as the land most fitted to accomplish the great task. But there’s this: by the gradual solution of the problem by propaganda I shall gain something, anyway—I shall have some pleasant talk, at least, and shall even get some recognition from government for my services to the cause of society. But in the second way, by the rapid method of cutting off a hundred million heads, what benefit shall I get personally? If you began advocating that, your tongue might be cut out.”

“Yours certainly would be,” observed Verhovensky.

“You see. And as under the most favourable circumstances you would not get through such a massacre in less than fifty or at the best thirty years—for they are not sheep, you know, and perhaps they would not let themselves be slaughtered—wouldn’t it be better to pack one’s bundle and migrate to some quiet island beyond calm seas and there close one’s eyes tranquilly? Believe me”—he tapped the table significantly with his finger—“you will only promote emigration by such propaganda and nothing else!”

He finished evidently triumphant. He was one of the intellects of the province. Liputin smiled slyly, Virginsky listened rather dejectedly, the others followed the discussion with great attention, especially the ladies and officers. They all realised that the advocate of the hundred million heads theory had been driven into a corner, and waited to see what would come of it.

“That was a good saying of yours, though,” Verhovensky mumbled more carelessly than ever, in fact with an air of positive boredom. “Emigration is a good idea. But all the same, if in spite of all the obvious disadvantages you foresee, more and more come forward every day ready to fight for the common cause, it will be able to do without you. It’s a new religion, my good friend, coming to take the place of the old one. That’s why so many fighters come forward, and it’s a big movement. You’d better emigrate! And, you know, I should advise Dresden, not ‘the calm islands.’ To begin with, it’s a town that has never been visited by an epidemic, and as you are a man of culture, no doubt you are afraid of death. Another thing, it’s near the Russian frontier, so you can more easily receive your income from your beloved Fatherland. Thirdly, it contains what are called treasures of art, and you are a man of æsthetic tastes, formerly a teacher of literature, I believe. And, finally, it has a miniature Switzerland of its own—to provide you with poetic inspiration, for no doubt you write verse. In fact it’s a treasure in a nutshell!” There was a general movement, especially among the officers. In another instant they would have all begun talking at once. But the lame man rose irritably to the bait.

“No, perhaps I am not going to give up the common cause. You must understand that …”

“What, would you join the quintet if I proposed it to you?” Verhovensky boomed suddenly, and he laid down the scissors.

Every one seemed startled. The mysterious man had revealed himself too freely. He had even spoken openly of the “quintet.”

“Every one feels himself to be an honest man and will not shirk his part in the common cause”—the lame man tried to wriggle out of it—“but …”

“No, this is not a question which allows of a but,” Verhovensky interrupted harshly and peremptorily. “I tell you, gentlemen, I must have a direct answer. I quite understand that, having come here and having called you together myself, I am bound to give you explanations” (again an unexpected revelation), “but I can give you none till I know what is your attitude to the subject. To cut the matter short—for we can’t go on talking for another thirty years as people have done for the last thirty—I ask you which you prefer: the slow way, which consists in the composition of socialistic romances and the academic ordering of the destinies of humanity a thousand years hence, while despotism will swallow the savoury morsels which would almost fly into your mouths of themselves if you’d take a little trouble; or do you, whatever it may imply, prefer a quicker way which will at last untie your hands, and will let humanity make its own social organisation in freedom and in action, not on paper? They shout ‘a hundred million heads’; that may be only a metaphor; but why be afraid of it if, with the slow day-dream on paper, despotism in the course of some hundred years will devour not a hundred but five hundred million heads? Take note too that an incurable invalid will not be cured whatever prescriptions are written for him on paper. On the contrary, if there is delay, he will grow so corrupt that he will infect us too and contaminate all the fresh forces which one might still reckon upon now, so that we shall all at last come to grief together. I thoroughly agree that it’s extremely agreeable to chatter liberally and eloquently, but action is a little trying.… However, I am no hand at talking; I came here with communications, and so I beg all the honourable company not to vote, but simply and directly to state which you prefer: walking at a snail’s pace in the marsh, or putting on full steam to get across it?”

“I am certainly for crossing at full steam!” cried the schoolboy in an ecstasy.

“So am I,” Lyamshin chimed in.

“There can be no doubt about the choice,” muttered an officer, followed by another, then by someone else. What struck them all most was that Verhovensky had come “with communications” and had himself just promised to speak.

“Gentlemen, I see that almost all decide for the policy of the manifestoes,” he said, looking round at the company.

“All, all!” cried the majority of voices.

“I confess I am rather in favour of a more humane policy,” said the major, “but as all are on the other side, I go with all the rest.”

“It appears, then, that even you are not opposed to it,” said Verhovensky, addressing the lame man.

“I am not exactly …” said the latter, turning rather red, “but if I do agree with the rest now, it’s simply not to break up—”

“You are all like that! Ready to argue for six months to practise your Liberal eloquence and in the end you vote the same as the rest! Gentlemen, consider though, is it true that you are all ready?”

(Ready for what? The question was vague, but very alluring.)

“All are, of course!” voices were heard. But all were looking at one another.

“But afterwards perhaps you will resent having agreed so quickly? That’s almost always the way with you.”

The company was excited in various ways, greatly excited. The lame man flew at him.

“Allow me to observe, however, that answers to such questions are conditional. Even if we have given our decision, you must note that questions put in such a strange way …”

“In what strange way?”

“In a way such questions are not asked.”

“Teach me how, please. But do you know, I felt sure you’d be the first to take offence.”

“You’ve extracted from us an answer as to our readiness for immediate action; but what right had you to do so? By what authority do you ask such questions?”

“You should have thought of asking that question sooner! Why did you answer? You agree and then you go back on it!”

“But to my mind the irresponsibility of your principal question suggests to me that you have no authority, no right, and only asked from personal curiosity.”

“What do you mean? What do you mean?” cried Verhovensky, apparently beginning to be much alarmed.

“Why, that the initiation of new members into anything you like is done, anyway, tête-à-tête and not in the company of twenty people one doesn’t know!” blurted out the lame man. He had said all that was in his mind because he was too irritated to restrain himself. Verhovensky turned to the general company with a capitally simulated look of alarm.

“Gentlemen, I deem it my duty to declare that all this is folly, and that our conversation has gone too far. I have so far initiated no one, and no one has the right to say of me that I initiate members. We were simply discussing our opinions. That’s so, isn’t it? But whether that’s so or not, you alarm me very much.” He turned to the lame man again. “I had no idea that it was unsafe here to speak of such practically innocent matters except tête-à-tête. Are you afraid of informers? Can there possibly be an informer among us here?”

The excitement became tremendous; all began talking.

“Gentlemen, if that is so,” Verhovensky went on, “I have compromised myself more than anyone, and so I will ask you to answer one question, if you care to, of course. You are all perfectly free.”

“What question? What question?” every one clamoured.

“A question that will make it clear whether we are to remain together, or take up our hats and go our several ways without speaking.”

“The question! The question!”

“If any one of us knew of a proposed political murder, would he, in view of all the consequences, go to give information, or would he stay at home and await events? Opinions may differ on this point. The answer to the question will tell us clearly whether we are to separate, or to remain together and for far longer than this one evening. Let me appeal to you first.” He turned to the lame man.

“Why to me first?”

“Because you began it all. Be so good as not to prevaricate; it won’t help you to be cunning. But please yourself, it’s for you to decide.”

“Excuse me, but such a question is positively insulting.”

“No, can’t you be more exact than that?”

“I’ve never been an agent of the Secret Police,” replied the latter, wriggling more than ever.

“Be so good as to be more definite, don’t keep us waiting.”

The lame man was so furious that he left off answering. Without a word he glared wrathfully from under his spectacles at his tormentor.

“Yes or no? Would you inform or not?” cried Verhovensky.

“Of course I wouldn’t,” the lame man shouted twice as loudly.

“And no one would, of course not!” cried many voices.

“Allow me to appeal to you, Mr. Major. Would you inform or not?” Verhovensky went on. “And note that I appeal to you on purpose.”

“I won’t inform.”

“But if you knew that someone meant to rob and murder someone else, an ordinary mortal, then you would inform and give warning?”

“Yes, of course; but that’s a private affair, while the other would be a political treachery. I’ve never been an agent of the Secret Police.”

“And no one here has,” voices cried again. “It’s an unnecessary question. Every one will make the same answer. There are no informers here.”

“What is that gentleman getting up for?” cried the girl-student.

“That’s Shatov. What are you getting up for?” cried the lady of the house.

Shatov did, in fact, stand up. He was holding his cap in his hand and looking at Verhovensky. Apparently he wanted to say something to him, but was hesitating. His face was pale and wrathful, but he controlled himself. He did not say one word, but in silence walked towards the door.

“Shatov, this won’t make things better for you!” Verhovensky called after him enigmatically.

“But it will for you, since you are a spy and a scoundrel!” Shatov shouted to him from the door, and he went out.

Shouts and exclamations again.

“That’s what comes of a test,” cried a voice.

“It’s been of use,” cried another.

“Hasn’t it been of use too late?” observed a third.

“Who invited him? Who let him in? Who is he? Who is Shatov? Will he inform, or won’t he?” There was a shower of questions.

“If he were an informer he would have kept up appearances instead of cursing it all and going away,” observed someone.

“See, Stavrogin is getting up too. Stavrogin has not answered the question either,” cried the girl-student.

Stavrogin did actually stand up, and at the other end of the table Kirillov rose at the same time.

“Excuse me, Mr. Stavrogin,” Madame Virginsky addressed him sharply, “we all answered the question, while you are going away without a word.”

“I see no necessity to answer the question which interests you,” muttered Stavrogin.

“But we’ve compromised ourselves and you won’t,” shouted several voices.

“What business is it of mine if you have compromised yourselves?” laughed Stavrogin, but his eyes flashed.

“What business? What business?” voices exclaimed.

Many people got up from their chairs.

“Allow me, gentlemen, allow me,” cried the lame man. “Mr. Verhovensky hasn’t answered the question either; he has only asked it.”

The remark produced a striking effect. All looked at one another. Stavrogin laughed aloud in the lame man’s face and went out; Kirillov followed him; Verhovensky ran after them into the passage.

“What are you doing?” he faltered, seizing Stavrogin’s hand and gripping it with all his might in his. Stavrogin pulled away his hand without a word.

“Be at Kirillov’s directly, I’ll come.… It’s absolutely necessary for me to see you!…”

“It isn’t necessary for me,” Stavrogin cut him short.

“Stavrogin will be there,” Kirillov said finally. “Stavrogin, it is necessary for you. I will show you that there.”

They went out.





CHAPTER VIII. IVAN THE TSAREVITCH

They had gone. Pyotr Stepanovitch was about to rush back to the meeting to bring order into chaos, but probably reflecting that it wasn’t worth bothering about, left everything, and two minutes later was flying after the other two. On the way he remembered a short cut to Filipov’s house. He rushed along it, up to his knees in mud, and did in fact arrive at the very moment when Stavrogin and Kirillov were coming in at the gate.

“You here already?” observed Kirillov. “That’s good. Come in.”

“How is it you told us you lived alone,” asked Stavrogin, passing a boiling samovar in the passage.

“You will see directly who it is I live with,” muttered Kirillov. “Go in.”

They had hardly entered when Verhovensky at once took out of his pocket the anonymous letter he had taken from Lembke, and laid it before Stavrogin. They all then sat down. Stavrogin read the letter in silence.

“Well?” he asked.

“That scoundrel will do as he writes,” Verhovensky explained. “So, as he is under your control, tell me how to act. I assure you he may go to Lembke to-morrow.”

“Well, let him go.”

“Let him go! And when we can prevent him, too!”

“You are mistaken. He is not dependent on me. Besides, I don’t care; he doesn’t threaten me in any way; he only threatens you.”

“You too.”

“I don’t think so.”

“But there are other people who may not spare you. Surely you understand that? Listen, Stavrogin. This is only playing with words. Surely you don’t grudge the money?”

“Why, would it cost money?”

“It certainly would; two thousand or at least fifteen hundred. Give it to me to-morrow or even to-day, and to-morrow evening I’ll send him to Petersburg for you. That’s just what he wants. If you like, he can take Marya Timofyevna. Note that.”

There was something distracted about him. He spoke, as it were, without caution, and he did not reflect on his words. Stavrogin watched him, wondering.

“I’ve no reason to send Marya Timofyevna away.”

“Perhaps you don’t even want to,” Pyotr Stepanovitch smiled ironically.

“Perhaps I don’t.”

“In short, will there be the money or not?” he cried with angry impatience, and as it were peremptorily, to Stavrogin. The latter scrutinised him gravely. “There won’t be the money.”

“Look here, Stavrogin! You know something, or have done something already! You are going it!”

His face worked, the corners of his mouth twitched, and he suddenly laughed an unprovoked and irrelevant laugh.

“But you’ve had money from your father for the estate,” Stavrogin observed calmly. “Maman sent you six or eight thousand for Stepan Trofimovitch. So you can pay the fifteen hundred out of your own money. I don’t care to pay for other people. I’ve given a lot as it is. It annoys me.…” He smiled himself at his own words.

“Ah, you are beginning to joke!”

Stavrogin got up from his chair. Verhovensky instantly jumped up too, and mechanically stood with his back to the door as though barring the way to him. Stavrogin had already made a motion to push him aside and go out, when he stopped short.

“I won’t give up Shatov to you,” he said. Pyotr Stepanovitch started. They looked at one another.

“I told you this evening why you needed Shatov’s blood,” said Stavrogin, with flashing eyes. “It’s the cement you want to bind your groups together with. You drove Shatov away cleverly just now. You knew very well that he wouldn’t promise not to inform and he would have thought it mean to lie to you. But what do you want with me? What do you want with me? Ever since we met abroad you won’t let me alone. The explanation you’ve given me so far was simply raving. Meanwhile you are driving at my giving Lebyadkin fifteen hundred roubles, so as to give Fedka an opportunity to murder him. I know that you think I want my wife murdered too. You think to tie my hands by this crime, and have me in your power. That’s it, isn’t it? What good will that be to you? What the devil do you want with me? Look at me. Once for all, am I the man for you? And let me alone.”

“Has Fedka been to you himself?” Verhovensky asked breathlessly.

“Yes, he came. His price is fifteen hundred too.… But here; he’ll repeat it himself. There he stands.” Stavrogin stretched out his hand.

Pyotr Stepanovitch turned round quickly. A new figure, Fedka, wearing a sheep-skin coat, but without a cap, as though he were at home, stepped out of the darkness in the doorway. He stood there laughing and showing his even white teeth. His black eyes, with yellow whites, darted cautiously about the room watching the gentlemen. There was something he did not understand. He had evidently been just brought in by Kirillov, and his inquiring eyes turned to the latter. He stood in the doorway, but was unwilling to come into the room.

“I suppose you got him ready here to listen to our bargaining, or that he may actually see the money in our hands. Is that it?” asked Stavrogin; and without waiting for an answer he walked out of the house. Verhovensky, almost frantic, overtook him at the gate.

“Stop! Not another step!” he cried, seizing him by the arm. Stavrogin tried to pull away his arm, but did not succeed. He was overcome with fury. Seizing Verhovensky by the hair with his left hand he flung him with all his might on the ground and went out at the gate. But he had not gone thirty paces before Verhovensky overtook him again.

“Let us make it up; let us make it up!” he murmured in a spasmodic whisper.

Stavrogin shrugged his shoulders, but neither answered nor turned round.

“Listen. I will bring you Lizaveta Nikolaevna to-morrow; shall I? No? Why don’t you answer? Tell me what you want. I’ll do it. Listen. I’ll let you have Shatov. Shall I?”

“Then it’s true that you meant to kill him?” cried Stavrogin.

“What do you want with Shatov? What is he to you?” Pyotr Stepanovitch went on, gasping, speaking rapidly. He was in a frenzy, and kept running forward and seizing Stavrogin by the elbow, probably unaware of what he was doing. “Listen. I’ll let you have him. Let’s make it up. Your price is a very great one, but … Let’s make it up!”

Stavrogin glanced at him at last, and was amazed. The eyes, the voice, were not the same as always, or as they had been in the room just now. What he saw was almost another face. The intonation of the voice was different. Verhovensky besought, implored. He was a man from whom what was most precious was being taken or had been taken, and who was still stunned by the shock.

“But what’s the matter with you?” cried Stavrogin. The other did not answer, but ran after him and gazed at him with the same imploring but yet inflexible expression.

“Let’s make it up!” he whispered once more. “Listen. Like Fedka, I have a knife in my boot, but I’ll make it up with you!”

“But what do you want with me, damn you?” Stavrogin cried, with intense anger and amazement. “Is there some mystery about it? Am I a sort of talisman for you?”

“Listen. We are going to make a revolution,” the other muttered rapidly, and almost in delirium. “You don’t believe we shall make a revolution? We are going to make such an upheaval that everything will be uprooted from its foundation. Karmazinov is right that there is nothing to lay hold of. Karmazinov is very intelligent. Another ten such groups in different parts of Russia—and I am safe.”

“Groups of fools like that?” broke reluctantly from Stavrogin.

“Oh, don’t be so clever, Stavrogin; don’t be so clever yourself. And you know you are by no means so intelligent that you need wish others to be. You are afraid, you have no faith. You are frightened at our doing things on such a scale. And why are they fools? They are not such fools. No one has a mind of his own nowadays. There are terribly few original minds nowadays. Virginsky is a pure-hearted man, ten times as pure as you or I; but never mind about him. Liputin is a rogue, but I know one point about him. Every rogue has some point in him.… Lyamshin is the only one who hasn’t, but he is in my hands. A few more groups, and I should have money and passports everywhere; so much at least. Suppose it were only that? And safe places, so that they can search as they like. They might uproot one group but they’d stick at the next. We’ll set things in a ferment.… Surely you don’t think that we two are not enough?”

“Take Shigalov, and let me alone.…”

“Shigalov is a man of genius! Do you know he is a genius like Fourier, but bolder than Fourier; stronger. I’ll look after him. He’s discovered ‘equality’!”

“He is in a fever; he is raving; something very queer has happened to him,” thought Stavrogin, looking at him once more. Both walked on without stopping.

“He’s written a good thing in that manuscript,” Verhovensky went on. “He suggests a system of spying. Every member of the society spies on the others, and it’s his duty to inform against them. Every one belongs to all and all to every one. All are slaves and equal in their slavery. In extreme cases he advocates slander and murder, but the great thing about it is equality. To begin with, the level of education, science, and talents is lowered. A high level of education and science is only possible for great intellects, and they are not wanted. The great intellects have always seized the power and been despots. Great intellects cannot help being despots and they’ve always done more harm than good. They will be banished or put to death. Cicero will have his tongue cut out, Copernicus will have his eyes put out, Shakespeare will be stoned—that’s Shigalovism. Slaves are bound to be equal. There has never been either freedom or equality without despotism, but in the herd there is bound to be equality, and that’s Shigalovism! Ha ha ha! Do you think it strange? I am for Shigalovism.”

Stavrogin tried to quicken his pace, and to reach home as soon as possible. “If this fellow is drunk, where did he manage to get drunk?” crossed his mind. “Can it be the brandy?”

“Listen, Stavrogin. To level the mountains is a fine idea, not an absurd one. I am for Shigalov. Down with culture. We’ve had enough science! Without science we have material enough to go on for a thousand years, but one must have discipline. The one thing wanting in the world is discipline. The thirst for culture is an aristocratic thirst. The moment you have family ties or love you get the desire for property. We will destroy that desire; we’ll make use of drunkenness, slander, spying; we’ll make use of incredible corruption; we’ll stifle every genius in its infancy. We’ll reduce all to a common denominator! Complete equality! ‘We’ve learned a trade, and we are honest men; we need nothing more,’ that was an answer given by English working-men recently. Only the necessary is necessary, that’s the motto of the whole world henceforward. But it needs a shock. That’s for us, the directors, to look after. Slaves must have directors. Absolute submission, absolute loss of individuality, but once in thirty years Shigalov would let them have a shock and they would all suddenly begin eating one another up, to a certain point, simply as a precaution against boredom. Boredom is an aristocratic sensation. The Shigalovians will have no desires. Desire and suffering are our lot, but Shigalovism is for the slaves.”

“You exclude yourself?” Stavrogin broke in again.

“You, too. Do you know, I have thought of giving up the world to the Pope. Let him come forth, on foot, and barefoot, and show himself to the rabble, saying, ‘See what they have brought me to!’ and they will all rush after him, even the troops. The Pope at the head, with us round him, and below us—Shigalovism. All that’s needed is that the Internationale should come to an agreement with the Pope; so it will. And the old chap will agree at once. There’s nothing else he can do. Remember my words! Ha ha! Is it stupid? Tell me, is it stupid or not?”

“That’s enough!” Stavrogin muttered with vexation.

“Enough! Listen. I’ve given up the Pope! Damn Shigalovism! Damn the Pope! We must have something more everyday. Not Shigalovism, for Shigalovism is a rare specimen of the jeweller’s art. It’s an ideal; it’s in the future. Shigalov is an artist and a fool like every philanthropist. We need coarse work, and Shigalov despises coarse work. Listen. The Pope shall be for the west, and you shall be for us, you shall be for us!”

“Let me alone, you drunken fellow!” muttered Stavrogin, and he quickened his pace.

“Stavrogin, you are beautiful,” cried Pyotr Stepanovitch, almost ecstatically. “Do you know that you are beautiful! What’s the most precious thing about you is that you sometimes don’t know it. Oh, I’ve studied you! I often watch you on the sly! There’s a lot of simpleheartedness and naïveté about you still. Do you know that? There still is, there is! You must be suffering and suffering genuinely from that simple-heartedness. I love beauty. I am a nihilist, but I love beauty. Are nihilists incapable of loving beauty? It’s only idols they dislike, but I love an idol. You are my idol! You injure no one, and every one hates you. You treat every one as an equal, and yet every one is afraid of you—that’s good. Nobody would slap you on the shoulder. You are an awful aristocrat. An aristocrat is irresistible when he goes in for democracy! To sacrifice life, your own or another’s is nothing to you. You are just the man that’s needed. It’s just such a man as you that I need. I know no one but you. You are the leader, you are the sun and I am your worm.”

He suddenly kissed his hand. A shiver ran down Stavrogin’s spine, and he pulled away his hand in dismay. They stood still.

“Madman!” whispered Stavrogin.

“Perhaps I am raving; perhaps I am raving,” Pyotr Stepanovitch assented, speaking rapidly. “But I’ve thought of the first step! Shigalov would never have thought of it. There are lots of Shigalovs, but only one man, one man in Russia has hit on the first step and knows how to take it. And I am that man! Why do you look at me? I need you, you; without you I am nothing. Without you I am a fly, a bottled idea; Columbus without America.”

Stavrogin stood still and looked intently into his wild eyes.

“Listen. First of all we’ll make an upheaval,” Verhovensky went on in desperate haste, continually clutching at Stavrogin’s left sleeve. “I’ve already told you. We shall penetrate to the peasantry. Do you know that we are tremendously powerful already? Our party does not consist only of those who commit murder and arson, fire off pistols in the traditional fashion, or bite colonels. They are only a hindrance. I don’t accept anything without discipline. I am a scoundrel, of course, and not a socialist. Ha ha! Listen. I’ve reckoned them all up: a teacher who laughs with children at their God and at their cradle is on our side. The lawyer who defends an educated murderer because he is more cultured than his victims and could not help murdering them to get money is one of us. The schoolboys who murder a peasant for the sake of sensation are ours. The juries who acquit every criminal are ours. The prosecutor who trembles at a trial for fear he should not seem advanced enough is ours, ours. Among officials and literary men we have lots, lots, and they don’t know it themselves. On the other hand, the docility of schoolboys and fools has reached an extreme pitch; the schoolmasters are bitter and bilious. On all sides we see vanity puffed up out of all proportion; brutal, monstrous appetites.… Do you know how many we shall catch by little, ready-made ideas? When I left Russia, Littre’s dictum that crime is insanity was all the rage; I come back and I find that crime is no longer insanity, but simply common sense, almost a duty; anyway, a gallant protest. ‘How can we expect a cultured man not to commit a murder, if he is in need of money.’ But these are only the first fruits. The Russian God has already been vanquished by cheap vodka. The peasants are drunk, the mothers are drunk, the children are drunk, the churches are empty, and in the peasant courts one hears, ‘Two hundred lashes or stand us a bucket of vodka.’ Oh, this generation has only to grow up. It’s only a pity we can’t afford to wait, or we might have let them get a bit more tipsy! Ah, what a pity there’s no proletariat! But there will be, there will be; we are going that way.…”

“It’s a pity, too, that we’ve grown greater fools,” muttered Stavrogin, moving forward as before.

“Listen. I’ve seen a child of six years old leading home his drunken mother, whilst she swore at him with foul words. Do you suppose I am glad of that? When it’s in our hands, maybe we’ll mend things … if need be, we’ll drive them for forty years into the wilderness.… But one or two generations of vice are essential now; monstrous, abject vice by which a man is transformed into a loathsome, cruel, egoistic reptile. That’s what we need! And what’s more, a little ‘fresh blood’ that we may get accustomed to it. Why are you laughing? I am not contradicting myself. I am only contradicting the philanthropists and Shigalovism, not myself! I am a scoundrel, not a socialist. Ha ha ha! I’m only sorry there’s no time. I promised Karmazinov to begin in May, and to make an end by October. Is that too soon? Ha ha! Do you know what, Stavrogin? Though the Russian people use foul language, there’s nothing cynical about them so far. Do you know the serfs had more self-respect than Karmazinov? Though they were beaten they always preserved their gods, which is more than Karmazinov’s done.”

“Well, Verhovensky, this is the first time I’ve heard you talk, and I listen with amazement,” observed Stavrogin. “So you are really not a socialist, then, but some sort of … ambitious politician?”

“A scoundrel, a scoundrel! You are wondering what I am. I’ll tell you what I am directly, that’s what I am leading up to. It was not for nothing that I kissed your hand. But the people must believe that we know what we are after, while the other side do nothing but ‘brandish their cudgels and beat their own followers.’ Ah, if we only had more time! That’s the only trouble, we have no time. We will proclaim destruction.… Why is it, why is it that idea has such a fascination. But we must have a little exercise; we must. We’ll set fires going.… We’ll set legends going. Every scurvy ‘group’ will be of use. Out of those very groups I’ll pick you out fellows so keen they’ll not shrink from shooting, and be grateful for the honour of a job, too. Well, and there will be an upheaval! There’s going to be such an upset as the world has never seen before.… Russia will be overwhelmed with darkness, the earth will weep for its old gods.… Well, then we shall bring forward … whom?”

“Whom?”

“Ivan the Tsarevitch.”

“Who-m?”

“Ivan the Tsarevitch. You! You!”

Stavrogin thought a minute.

“A pretender?” he asked suddenly, looking with intense surprise at his frantic companion. “Ah! so that’s your plan at last!”

“We shall say that he is ‘in hiding,’” Verhovensky said softly, in a sort of tender whisper, as though he really were drunk indeed. “Do you know the magic of that phrase, ‘he is in hiding’? But he will appear, he will appear. We’ll set a legend going better than the Skoptsis’. He exists, but no one has seen him. Oh, what a legend one can set going! And the great thing is it will be a new force at work! And we need that; that’s what they are crying for. What can Socialism do: it’s destroyed the old forces but hasn’t brought in any new. But in this we have a force, and what a force! Incredible. We only need one lever to lift up the earth. Everything will rise up!”

“Then have you been seriously reckoning on me?” Stavrogin said with a malicious smile.

“Why do you laugh, and so spitefully? Don’t frighten me. I am like a little child now. I can be frightened to death by one smile like that. Listen. I’ll let no one see you, no one. So it must be. He exists, but no one has seen him; he is in hiding. And do you know, one might show you, to one out of a hundred-thousand, for instance. And the rumour will spread over all the land, ‘We’ve seen him, we’ve seen him.’

“Ivan Filipovitch the God of Sabaoth,* has been seen, too, when he ascended into heaven in his chariot in the sight of men. They saw him with their own eyes. And you are not an Ivan Filipovitch. You are beautiful and proud as a God; you are seeking nothing for yourself, with the halo of a victim round you, ‘in hiding.’ The great thing is the legend. You’ll conquer them, you’ll have only to look, and you will conquer them. He is ‘in hiding,’ and will come forth bringing a new truth. And, meanwhile, we’ll pass two or three judgments as wise as Solomon’s. The groups, you know, the quintets—we’ve no need of newspapers. If out of ten thousand petitions only one is granted, all would come with petitions. In every parish, every peasant will know that there is somewhere a hollow tree where petitions are to be put. And the whole land will resound with the cry, ‘A new just law is to come,’ and the sea will be troubled and the whole gimcrack show will fall to the ground, and then we shall consider how to build up an edifice of stone. For the first time! We are going to build it, we, and only we!”

     * The reference is to the legend current in the sect of
     Flagellants.—Translator’s note.

“Madness,” said Stavrogin.

“Why, why don’t you want it? Are you afraid? That’s why I caught at you, because you are afraid of nothing. Is it unreasonable? But you see, so far I am Columbus without America. Would Columbus without America seem reasonable?”

Stavrogin did not speak. Meanwhile they had reached the house and stopped at the entrance.

“Listen,” Verhovensky bent down to his ear. “I’ll do it for you without the money. I’ll settle Marya Timofyevna to-morrow!… Without the money, and to-morrow I’ll bring you Liza. Will you have Liza to-morrow?”

“Is he really mad?” Stavrogin wondered smiling. The front door was opened.

“Stavrogin—is America ours?” said Verhovensky, seizing his hand for the last time.

“What for?” said Nikolay Vsyevolodovitch, gravely and sternly.

“You don’t care, I knew that!” cried Verhovensky in an access of furious anger. “You are lying, you miserable, profligate, perverted, little aristocrat! I don’t believe you, you’ve the appetite of a wolf!… Understand that you’ve cost me such a price, I can’t give you up now! There’s no one on earth but you! I invented you abroad; I invented it all, looking at you. If I hadn’t watched you from my corner, nothing of all this would have entered my head!”

Stavrogin went up the steps without answering.

“Stavrogin!” Verhovensky called after him, “I give you a day … two, then … three, then; more than three I can’t—and then you’re to answer!”





CHAPTER IX. A RAID AT STEPAN TROFIMOVITCH’S

Meanwhile an incident had occurred which astounded me and shattered Stepan Trofimovitch. At eight o’clock in the morning Nastasya ran round to me from him with the news that her master was “raided.” At first I could not make out what she meant; I could only gather that the “raid” was carried out by officials, that they had come and taken his papers, and that a soldier had tied them up in a bundle and “wheeled them away in a barrow.” It was a fantastic story. I hurried at once to Stepan Trofimovitch.

I found him in a surprising condition: upset and in great agitation, but at the same time unmistakably triumphant. On the table in the middle of the room the samovar was boiling, and there was a glass of tea poured out but untouched and forgotten. Stepan Trofimovitch was wandering round the table and peeping into every corner of the room, unconscious of what he was doing. He was wearing his usual red knitted jacket, but seeing me, he hurriedly put on his coat and waistcoat—a thing he had never done before when any of his intimate friends found him in his jacket. He took me warmly by the hand at once.

“Enfin un ami!” (He heaved a deep sigh.) “Cher, I’ve sent to you only, and no one knows anything. We must give Nastasya orders to lock the doors and not admit anyone, except, of course them.… Vous comprenez?

He looked at me uneasily, as though expecting a reply. I made haste, of course, to question him, and from his disconnected and broken sentences, full of unnecessary parentheses, I succeeded in learning that at seven o’clock that morning an official of the province had ‘all of a sudden’ called on him.

Pardon, j’ai oublié son nom. Il n’est pas du pays, but I think he came to the town with Lembke, quelque chose de bête et d’Allemand dans la physionomie. Il s’appelle Rosenthal.

“Wasn’t it Blum?”

“Yes, that was his name. Vous le connaissez? Quelque chose d’hébété et de très content dans la figure, pourtant très sevère, roide et sérieux. A type of the police, of the submissive subordinates, je m’y connais. I was still asleep, and, would you believe it, he asked to have a look at my books and manuscripts! Oui, je m’en souviens, il a employé ce mot. He did not arrest me, but only the books. Il se tenait à distance, and when he began to explain his visit he looked as though I … enfin il avait l’air de croire que je tomberai sur lui immédiatement et que je commencerai a le battre comme plâtre. Tous ces gens du bas étage sont comme ça when they have to do with a gentleman. I need hardly say I understood it all at once. Voilà vingt ans que je m’y prépare. I opened all the drawers and handed him all the keys; I gave them myself, I gave him all. J’étais digne et calme. From the books he took the foreign edition of Herzen, the bound volume of The Bell, four copies of my poem, et enfin tout ça. Then he took my letters and my papers et quelques-unes de mes ébauches historiques, critiques et politiques. All that they carried off. Nastasya says that a soldier wheeled them away in a barrow and covered them with an apron; oui, c’est cela, with an apron.” It sounded like delirium. Who could make head or tail of it? I pelted him with questions again. Had Blum come alone, or with others? On whose authority? By what right? How had he dared? How did he explain it?

Il etait seul, bien seul, but there was someone else dans l’antichambre, oui, je m’en souviens, et puis … Though I believe there was someone else besides, and there was a guard standing in the entry. You must ask Nastasya; she knows all about it better than I do. J’étais surexcité, voyez-vous. Il parlait, il parlait … un tas de chases; he said very little though, it was I said all that.… I told him the story of my life, simply from that point of view, of course. J’étais surexcité, mais digne, je vous assure.… I am afraid, though, I may have shed tears. They got the barrow from the shop next door.”

“Oh, heavens! how could all this have happened? But for mercy’s sake, speak more exactly, Stepan Trofimovitch. What you tell me sounds like a dream.”

Cher, I feel as though I were in a dream myself.… Savez-vous! Il a prononcé le nom de Telyatnikof, and I believe that that man was concealed in the entry. Yes, I remember, he suggested calling the prosecutor and Dmitri Dmitritch, I believe … qui me doit encore quinze roubles I won at cards, soit dit en passant. Enfin, je n’ai pas trop compris. But I got the better of them, and what do I care for Dmitri Dmitritch? I believe I begged him very earnestly to keep it quiet; I begged him particularly, most particularly. I am afraid I demeaned myself, in fact, comment croyez-vous? Enfin il a consenti. Yes, I remember, he suggested that himself—that it would be better to keep it quiet, for he had only come ‘to have a look round’ et rien de plus, and nothing more, nothing more … and that if they find nothing, nothing will happen. So that we ended it all en amis, je suis tout à fait content.

“Why, then he suggested the usual course of proceedings in such cases and regular guarantees, and you rejected them yourself,” I cried with friendly indignation.

“Yes, it’s better without the guarantees. And why make a scandal? Let’s keep it en amis so long as we can. You know, in our town, if they get to know it … mes ennemis, et puis, à quoi bon, le procureur, ce cochon de notre procureur, qui deux fois m’a manqué de politesse et qu’on a rossé à plaisir l’autre année chez cette charmante et belle Natalya Pavlovna quand il se cacha dans son boudoir. Et puis, mon ami, don’t make objections and don’t depress me, I beg you, for nothing is more unbearable when a man is in trouble than for a hundred friends to point out to him what a fool he has made of himself. Sit down though and have some tea. I must admit I am awfully tired.… Hadn’t I better lie down and put vinegar on my head? What do you think?”

“Certainly,” I cried, “ice even. You are very much upset. You are pale and your hands are trembling. Lie down, rest, and put off telling me. I’ll sit by you and wait.”

He hesitated, but I insisted on his lying down. Nastasya brought a cup of vinegar. I wetted a towel and laid it on his head. Then Nastasya stood on a chair and began lighting a lamp before the ikon in the corner. I noticed this with surprise; there had never been a lamp there before and now suddenly it had made its appearance.

“I arranged for that as soon as they had gone away,” muttered Stepan Trofimovitch, looking at me slyly. “Quand on a de ces choses-là dans sa chambre et qu’on vient vous arrêter it makes an impression and they are sure to report that they have seen it.…”

When she had done the lamp, Nastasya stood in the doorway, leaned her cheek in her right hand, and began gazing at him with a lachrymose air.

Eloignez-la on some excuse,” he nodded to me from the sofa. “I can’t endure this Russian sympathy, et puis ça m’embête.

But she went away of herself. I noticed that he kept looking towards the door and listening for sounds in the passage.

“Il faut être prêt, voyez-vous,” he said, looking at me significantly, “chaque moment … they may come and take one and, phew!—a man disappears.”

“Heavens! who’ll come? Who will take you?”

Voyez-vous, mon cher, I asked straight out when he was going away, what would they do to me now.”

“You’d better have asked them where you’d be exiled!” I cried out in the same indignation.

“That’s just what I meant when I asked, but he went away without answering. Voyez-vous: as for linen, clothes, warm things especially, that must be as they decide; if they tell me to take them—all right, or they might send me in a soldier’s overcoat. But I thrust thirty-five roubles” (he suddenly dropped his voice, looking towards the door by which Nastasya had gone out) “in a slit in my waistcoat pocket, here, feel.… I believe they won’t take the waistcoat off, and left seven roubles in my purse to keep up appearances, as though that were all I have. You see, it’s in small change and the coppers are on the table, so they won’t guess that I’ve hidden the money, but will suppose that that’s all. For God knows where I may have to sleep to-night!”

I bowed my head before such madness. It was obvious that a man could not be arrested and searched in the way he was describing, and he must have mixed things up. It’s true it all happened in the days before our present, more recent regulations. It is true, too, that according to his own account they had offered to follow the more regular procedure, but he “got the better of them” and refused.… Of course not long ago a governor might, in extreme cases.… But how could this be an extreme case? That’s what baffled me.

“No doubt they had a telegram from Petersburg,” Stepan Trofimovitch said suddenly.

“A telegram? About you? Because of the works of Herzen and your poem? Have you taken leave of your senses? What is there in that to arrest you for?”

I was positively angry. He made a grimace and was evidently mortified—not at my exclamation, but at the idea that there was no ground for arrest.

“Who can tell in our day what he may not be arrested for?” he muttered enigmatically.

A wild and nonsensical idea crossed my mind.

“Stepan Trofimovitch, tell me as a friend,” I cried, “as a real friend, I will not betray you: do you belong to some secret society or not?”

And on this, to my amazement, he was not quite certain whether he was or was not a member of some secret society.

“That depends, voyez-vous.

“How do you mean ‘it depends’?”

“When with one’s whole heart one is an adherent of progress and … who can answer it? You may suppose you don’t belong, and suddenly it turns out that you do belong to something.”

“Now is that possible? It’s a case of yes or no.”

Cela date de Pétersburg when she and I were meaning to found a magazine there. That’s what’s at the root of it. She gave them the slip then, and they forgot us, but now they’ve remembered. Cher, cher, don’t you know me?” he cried hysterically. “And they’ll take us, put us in a cart, and march us off to Siberia forever, or forget us in prison.”

And he suddenly broke into bitter weeping. His tears positively streamed. He covered his face with his red silk handkerchief and sobbed, sobbed convulsively for five minutes. It wrung my heart. This was the man who had been a prophet among us for twenty years, a leader, a patriarch, the Kukolnik who had borne himself so loftily and majestically before all of us, before whom we bowed down with genuine reverence, feeling proud of doing so—and all of a sudden here he was sobbing, sobbing like a naughty child waiting for the rod which the teacher is fetching for him. I felt fearfully sorry for him. He believed in the reality of that “cart” as he believed that I was sitting by his side, and he expected it that morning, at once, that very minute, and all this on account of his Herzen and some poem! Such complete, absolute ignorance of everyday reality was touching and somehow repulsive.

At last he left off crying, got up from the sofa and began walking about the room again, continuing to talk to me, though he looked out of the window every minute and listened to every sound in the passage. Our conversation was still disconnected. All my assurances and attempts to console him rebounded from him like peas from a wall. He scarcely listened, but yet what he needed was that I should console him and keep on talking with that object. I saw that he could not do without me now, and would not let me go for anything. I remained, and we spent more than two hours together. In conversation he recalled that Blum had taken with him two manifestoes he had found.

“Manifestoes!” I said, foolishly frightened. “Do you mean to say you …”

“Oh, ten were left here,” he answered with vexation (he talked to me at one moment in a vexed and haughty tone and at the next with dreadful plaintiveness and humiliation), “but I had disposed of eight already, and Blum only found two.” And he suddenly flushed with indignation. “Vous me mettez avec ces gens-là! Do you suppose I could be working with those scoundrels, those anonymous libellers, with my son Pyotr Stepanovitch, avec ces esprits forts de lâcheté? Oh, heavens!”

“Bah! haven’t they mixed you up perhaps?… But it’s nonsense, it can’t be so,” I observed.

“Savez-vous,” broke from him suddenly, “I feel at moments que je ferai là-bas quelque esclandre. Oh, don’t go away, don’t leave me alone! Ma carrière est finie aujourd’hui, je le sens. Do you know, I might fall on somebody there and bite him, like that lieutenant.”

He looked at me with a strange expression—alarmed, and at the same time anxious to alarm me. He certainly was getting more and more exasperated with somebody and about something as time went on and the police-cart did not appear; he was positively wrathful. Suddenly Nastasya, who had come from the kitchen into the passage for some reason, upset a clothes-horse there. Stepan Trofimovitch trembled and turned numb with terror as he sat; but when the noise was explained, he almost shrieked at Nastasya and, stamping, drove her back to the kitchen. A minute later he said, looking at me in despair: “I am ruined! Cher”—he sat down suddenly beside me and looked piteously into my face—“cher, it’s not Siberia I am afraid of, I swear. Oh, je vous jure!” (Tears positively stood in his eyes.) “It’s something else I fear.”

I saw from his expression that he wanted at last to tell me something of great importance which he had till now refrained from telling.

“I am afraid of disgrace,” he whispered mysteriously.

“What disgrace? On the contrary! Believe me, Stepan Trofimovitch, that all this will be explained to-day and will end to your advantage.…”

“Are you so sure that they will pardon me?”

“Pardon you? What! What a word! What have you done? I assure you you’ve done nothing.”

Qu’en savez-vous; all my life has been … cher … They’ll remember everything … and if they find nothing, it will be worse still,” he added all of a sudden, unexpectedly.

“How do you mean it will be worse?”

“It will be worse.”

“I don’t understand.”

“My friend, let it be Siberia, Archangel, loss of rights—if I must perish, let me perish! But … I am afraid of something else.” (Again whispering, a scared face, mystery.)

“But of what? Of what?”

“They’ll flog me,” he pronounced, looking at me with a face of despair.

“Who’ll flog you? What for? Where?” I cried, feeling alarmed that he was going out of his mind.

“Where? Why there … where ‘that’s’ done.”

“But where is it done?”

“Eh, cher,” he whispered almost in my ear. “The floor suddenly gives way under you, you drop half through.… Every one knows that.”

“Legends!” I cried, guessing what he meant. “Old tales. Can you have believed them till now?” I laughed.

“Tales! But there must be foundation for them; flogged men tell no tales. I’ve imagined it ten thousand times.”

“But you, why you? You’ve done nothing, you know.”

“That makes it worse. They’ll find out I’ve done nothing and flog me for it.”

“And you are sure that you’ll be taken to Petersburg for that.”

“My friend, I’ve told you already that I regret nothing, ma carrière est finie. From that hour when she said good-bye to me at Skvoreshniki my life has had no value for me … but disgrace, disgrace, que dira-t-elle if she finds out?”

He looked at me in despair. And the poor fellow flushed all over. I dropped my eyes too.

“She’ll find out nothing, for nothing will happen to you. I feel as if I were speaking to you for the first time in my life, Stepan Trofimovitch, you’ve astonished me so this morning.”

“But, my friend, this isn’t fear. For even if I am pardoned, even if I am brought here and nothing is done to me—then I am undone. Elle me soupçonnera toute sa vie—me, me, the poet, the thinker, the man whom she has worshipped for twenty-two years!”

“It will never enter her head.”

“It will,” he whispered with profound conviction. “We’ve talked of it several times in Petersburg, in Lent, before we came away, when we were both afraid.… Elle me soupçonnera toute sa vie … and how can I disabuse her? It won’t sound likely. And in this wretched town who’d believe it, c’est invraisemblable.… Et puis les femmes, she will be pleased. She will be genuinely grieved like a true friend, but secretly she will be pleased.… I shall give her a weapon against me for the rest of my life. Oh, it’s all over with me! Twenty years of such perfect happiness with her … and now!” He hid his face in his hands.

“Stepan Trofimovitch, oughtn’t you to let Varvara Petrovna know at once of what has happened?” I suggested.

“God preserve me!” he cried, shuddering and leaping up from his place. “On no account, never, after what was said at parting at Skvoreshniki—never!”

His eyes flashed.

We went on sitting together another hour or more, I believe, expecting something all the time—the idea had taken such hold of us. He lay down again, even closed his eyes, and lay for twenty minutes without uttering a word, so that I thought he was asleep or unconscious. Suddenly he got up impulsively, pulled the towel off his head, jumped up from the sofa, rushed to the looking-glass, with trembling hands tied his cravat, and in a voice of thunder called to Nastasya, telling her to give him his overcoat, his new hat and his stick.

“I can bear no more,” he said in a breaking voice. “I can’t, I can’t! I am going myself.”

“Where?” I cried, jumping up too.

“To Lembke. Cher, I ought, I am obliged. It’s my duty. I am a citizen and a man, not a worthless chip. I have rights; I want my rights.… For twenty years I’ve not insisted on my rights. All my life I’ve neglected them criminally … but now I’ll demand them. He must tell me everything—everything. He received a telegram. He dare not torture me; if so, let him arrest me, let him arrest me!”

He stamped and vociferated almost with shrieks. “I approve of what you say,” I said, speaking as calmly as possible, on purpose, though I was very much afraid for him.

“Certainly it is better than sitting here in such misery, but I can’t approve of your state of mind. Just see what you look like and in what a state you are going there! Il faut être digne et calme avec Lembke. You really might rush at someone there and bite him.”

“I am giving myself up. I am walking straight into the jaws of the lion.…”

“I’ll go with you.”

“I expected no less of you, I accept your sacrifice, the sacrifice of a true friend; but only as far as the house, only as far as the house. You ought not, you have no right to compromise yourself further by being my confederate. Oh, croyez-moi, je serai calme. I feel that I am at this moment à la hauteur de tout ce que il y a de plus sacré.…”

“I may perhaps go into the house with you,” I interrupted him. “I had a message from their stupid committee yesterday through Vysotsky that they reckon on me and invite me to the fête to-morrow as one of the stewards or whatever it is … one of the six young men whose duty it is to look after the trays, wait on the ladies, take the guests to their places, and wear a rosette of crimson and white ribbon on the left shoulder. I meant to refuse, but now why shouldn’t I go into the house on the excuse of seeing Yulia Mihailovna herself about it?… So we will go in together.”

He listened, nodding, but I think he understood nothing. We stood on the threshold.

“Cher”—he stretched out his arm to the lamp before the ikon—”cher, I have never believed in this, but … so be it, so be it!” He crossed himself. “Allons!”

“Well, that’s better so,” I thought as I went out on to the steps with him. “The fresh air will do him good on the way, and we shall calm down, turn back, and go home to bed.…”

But I reckoned without my host. On the way an adventure occurred which agitated Stepan Trofimovitch even more, and finally determined him to go on … so that I should never have expected of our friend so much spirit as he suddenly displayed that morning. Poor friend, kind-hearted friend!