BOOK FIRST.




CHAPTER I.
There are two Hermenias, the Greater and the Less. The Lesser Hermenia is governed by a certain King, who maintains a just rule in his dominions, but is himself subject to the Tartar.{1} The country contains numerous towns and villages,{2} and has everything in plenty; moreover, it is a great country for sport in the chase of all manner of beasts and birds. It is, however, by no means a healthy region, but grievously the reverse.{3} In days of old the nobles there were valiant men, and did doughty deeds of arms; but nowadays they are poor creatures, and good at nought, unless it be at boozing; they are great at that. Howbeit, they have a city upon the sea, which is called Layas, at which there is a great trade. For you must know that all the spicery, and the cloths of silk and gold, and the other valuable wares that come from the interior, are brought to that city. And the merchants of Venice and Genoa, and other countries, come thither to sell their goods, and to buy what they lack. And whatsoever persons would travel to the interior (of the East), merchants or others, they take their way by this city of Layas.{4}
Having now told you about the Lesser Hermenia, we shall next tell you about Turcomania.
Note 1.—The Petite Hermenie of the Middle Ages was quite distinct from the Armenia Minor of the ancient geographers, which name the latter applied to the western portion of Armenia, west of the Euphrates, and immediately north of Cappadocia.
Coin of King Hetum and his Queen Isabel.But when the old Armenian monarchy was broken up (1079–80), Rupen, a kinsman of the Bagratid Kings, with many of his countrymen, took refuge in the Taurus. His first descendants ruled as barons, a title adopted apparently from the Crusaders, but still preserved in Armenia. Leon, the great-great-grandson of Rupen, was consecrated King under the supremacy of the Pope and the Western Empire in 1198. The kingdom was at its zenith under Hetum or Hayton I., husband of Leon’s daughter Isabel (1224–1269); he was, however, prudent enough to make an early submission to the Mongols, and remained ever staunch to them, which brought his territory constantly under the flail of Egypt. It included at one time all Cilicia, with many cities of Syria and the ancient Armenia Minor, of Isauria and Cappadocia. The male line of Rupen becoming extinct in 1342, the kingdom passed to John de Lusignan, of the royal house of Cyprus, and in 1375 it was put an end to by the Sultan of Egypt. Leon VI., the ex-king, into whose mouth Froissart puts some extraordinary geography, had a pension of 1000l. a year granted him by our Richard II., and died at Paris in 1398.
The chief remaining vestige of this little monarchy is the continued existence of a Catholicos of part of the Armenian Church at Sis, which was the royal residence. Some Armenian communities still remain both in hills and plains; and the former, the more independent and industrious, still speak a corrupt Armenian.
Polo’s contemporary, Marino Sanuto, compares the kingdom of the Pope’s faithful Armenians to one between the teeth of four fierce beasts, the Lion Tartar, the Panther Soldan, the Turkish Wolf, the Corsair Serpent.
(Dulaurier, in J. As. sér. V. tom. xvii.; St. Martin, Arm.; Mar. San. p. 32; Froissart, Bk. II. ch. xxii. seqq.; Langlois, V. en Cilicie, 1861, p. 19.)
Note 2.—“Maintes villes et maint chasteaux.” This is a constantly recurring phrase, and I have generally translated it as here, believing chasteaux (castelli) to be used in the frequent old Italian sense of a walled village or small walled town, or like the Eastern Kala’, applied in Khorasan “to everything—town, village, or private residence—surrounded by a wall of earth.” (Ferrier, p. 292; see also A. Conolly, I. p. 211.) Martini, in his Atlas Sinensis, uses “Urbes, oppida, castella,” to indicate the three classes of Chinese administrative cities.
Note 3.—“Enferme durement.” So Marino Sanuto objects to Lesser Armenia as a place of debarkation for a crusade “quia terra est infirma.” Langlois, speaking of the Cilician plain: “In this region once so fair, now covered with swamps and brambles, fever decimates a population which is yearly diminishing, has nothing to oppose to the scourge but incurable apathy, and will end by disappearing altogether,” etc. (Voyage, p. 65.) Cilician Armenia retains its reputation for sport, and is much frequented by our naval officers for that object. Ayas is noted for the extraordinary abundance of turtles.
Note 4.—The phrase twice used in this passage for the Interior is Fra terre, an Italianism (Fra terra, or, as it stands in the Geog. Latin, “infra terram Orientis”), which, however, Murray and Pauthier have read as an allusion to the Euphrates, an error based apparently on a marginal gloss in the published edition of the Soc. de Géographie. It is true that the province of Comagene under the Greek Empire got the name of Euphratesia, or in Arabic Furátíyah, but that was not in question here. The great trade of Ayas was with Tabriz, viâ Sivas, Erzingan, and Erzrum, as we see in Pegolotti. Elsewhere, too, in Polo we find the phrase fra terre used, where Euphrates could possibly have no concern, as in relation to India and Oman. (See Bk. III. chs. xxix. and xxxviii., and notes in each case.)
With regard to the phrase spicery here and elsewhere, it should be noted that the Italian spezerie included a vast deal more than ginger and other things “hot i’ the mouth.” In one of Pegolotti’s lists of spezerie we find drugs, dye-stuffs, metals, wax, cotton, etc.
CHAPTER II.
In Turcomania there are three classes of people. First, there are the Turcomans; these are worshippers of Mahommet, a rude people with an uncouth language of their own.{1} They dwell among mountains and downs where they find good pasture, for their occupation is cattle-keeping. Excellent horses, known as Turquans, are reared in their country, and also very valuable mules. The other two classes are the Armenians and the Greeks, who live mixt with the former in the towns and villages, occupying themselves with trade and handicrafts. They weave the finest and handsomest carpets in the world, and also a great quantity of fine and rich silks of cramoisy and other colours, and plenty of other stuffs. Their chief cities are Conia, Savast [where the glorious Messer Saint Blaise suffered martyrdom], and Casaria, besides many other towns and bishops’ sees, of which we shall not speak at present, for it would be too long a matter. These people are subject to the Tartar of the Levant as their Suzerain.{2} We will now leave this province, and speak of the Greater Armenia.
Note 1.—Ricold of Montecroce, a contemporary of Polo, calls the Turkmans homines bestiales. In our day Ainsworth notes of a Turkman village: “The dogs were very ferocious; ... the people only a little better.” (J. R. G. S. X. 292.) The ill report of the people of this region did not begin with the Turkmans, for the Emperor Constantine Porphyrog. quotes a Greek proverb to the disparagement of the three kappas, Cappadocia, Crete, and Cilicia. (In Banduri, I. 6.)
Note 2.—In Turcomania Marco perhaps embraces a great part of Asia Minor, but he especially means the territory of the decaying Seljukian monarchy, usually then called by Asiatics Rúm, as the Ottoman Empire is now, and the capital of which was Iconium, Kuniyah, the Conia of the text, and Coyne of Joinville. Ibn Batuta calls the whole country Turkey (Al-Turkíyah), and the people Turkmán; exactly likewise does Ricold (Thurchia and Thurchimanni). Hayton’s account of the various classes of inhabitants is quite the same in substance as Polo’s. [The Turkmans emigrated from Turkestan to Asia Minor before the arrival of the Seljukid Turks. “Their villages,” says Cuinet, Turquie d’Asie, II. p. 767, “are distinguished by the peculiarity of the houses being built of sun-baked bricks, whereas it is the general habit in the country to build them of earth or a kind of plaster, called djès”—H. C.] The migratory and pastoral Turkmans still exist in this region, but the Kurds of like habits have taken their place to a large extent. The fine carpets and silk fabrics appear to be no longer produced here, any more than the excellent horses of which Polo speaks, which must have been the remains of the famous old breed of Cappadocia. [It appears, however (Vital Cuinet’s Turquie d’Asie, I. p. 224), that fine carpets are still manufactured at Koniah, also a kind of striped cotton cloth, called Aladja.—H. C.]
A grant of privileges to the Genoese by Leon II., King of Lesser Armenia, dated 23rd December, 1288, alludes to the export of horses and mules, etc., from Ayas, and specifies the duties upon them. The horses now of repute in Asia as Turkman come from the east of the Caspian. And Asia Minor generally, once the mother of so many breeds of high repute, is now poorer in horses than any province of the Ottoman empire.
(Pereg. Quat. p. 114; I. B. II. 255 seqq.; Hayton, ch. xiii.; Liber Jurium Reip. Januensis, II. 184; Tchihatcheff, As. Min., 2de partie, 631.)
[The Seljukian Sultanate of Iconium or Rúm, was founded at the expense of the Byzantines by Suleiman (1074–1081); the last three sovereigns of the dynasty contemporaneous with Marco Polo are Ghiath ed-din Kaïkhosru III. (1267–1283), Ghiath ed-din Mas’ud II. (1283–1294), Ala ed-din Kaïkobad III. (1294–1308), when this kingdom was destroyed by the Mongols of Persia. Privileges had been granted to Venice by Ghiath ed-din Kaïkhosru I. (✛1211), and his sons Izz ed-din Kaikaus (1211–1220), and Ala ed-din Kaïkobad I. (1220–1237); the diploma of 1220 is unfortunately the only one of the three known to be preserved. (Cf. Heyd, I. p. 302.)—H. C.]
Though the authors quoted above seem to make no distinction between Turks and Turkmans, that which we still understand does appear to have been made in the 12th century: “That there may be some distinction, at least in name, between those who made themselves a king, and thus achieved such glory, and those who still abide in their primitive barbarism and adhere to their old way of life, the former are nowadays termed Turks, the latter by their old name of Turkomans.” (William of Tyre, i. 7.)
Casaria is Kaisaríya, the ancient Caesareia of Cappadocia, close to the foot of the great Mount Argaeus. Savast is the Armenian form (Sevasd) of Sebaste, the modern Sivas. The three cities, Iconium, Caesareia, and Sebaste, were metropolitan sees under the Catholicos of Sis.
[The ruins of Sebaste are situated at about 6 miles to the east of modern Sivas, near the village of Gavraz, on the Kizil Irmak. In the 11th century, the King of Armenia, Senecherim, made his capital of Sebaste. It belonged after to the Seljukid Turks, and was conquered in 1397 by Bayezid Ilderim with Tokat, Castambol and Sinope. (Cf. Vital Cuinet.)
One of the oldest churches in Sivas is St. George (Sourp-Kévork), occupied by the Greeks, but claimed by the Armenians; it is situated near the centre of the town, in what is called the “Black Earth,” the spot where Timur is said to have massacred the garrison. A few steps north of St. George is the Church of St. Blasius, occupied by the Roman Catholic Armenians. The tomb of St. Blasius, however, is shown in another part of the town, near the citadel mount, and the ruins of a very beautiful Seljukian Medresseh. (From a MS. Note by Sir H. Yule. The information had been supplied by the American Missionaries to General Sir C. Wilson, and forwarded by him to Sir H. Yule.)
It must be remembered that at the time of the Seljuk Turks, there were four Medressehs at Sivas, and a university as famous as that of Amassia. Children to the number of 1000, each a bearer of a copy of the Koran, were crushed to death under the feet of the horses of Timur, and buried in the “Black Earth”; the garrison of 4000 soldiers were buried alive.
St. Blasius, Bishop of Sebaste, was martyred in 316 by order of Agricola, Governor of Cappadocia and Lesser Armenia, during the reign of Licinius. His feast is celebrated by the Latin Church on the 3rd of February, and by the Greek Church on the 11th of February. He is the patron of the Republic of Ragusa in Dalmatia, and in France of wool-carders.
At the village of Hullukluk, near Sivas, was born in 1676 Mekhitar, founder of the well-known Armenian Order, which has convents at Venice, Vienna, and Trieste.—H. C.]
CHAPTER III.
This is a great country. It begins at a city called Arzinga, at which they weave the best buckrams in the world. It possesses also the best baths from natural springs that are anywhere to be found.{1} The people of the country are Armenians, and are subject to the Tartar. There are many towns and villages in the country, but the noblest of their cities is Arzinga, which is the See of an Archbishop, and then Arziron and Arzizi.{2}
The country is indeed a passing great one, and in the summer it is frequented by the whole host of the Tartars of the Levant, because it then furnishes them with such excellent pasture for their cattle. But in winter the cold is past all bounds, so in that season they quit this country and go to a warmer region, where they find other good pastures. [At a castle called Paipurth, that you pass in going from Trebizond to Tauris, there is a very good silver mine.{3}]
And you must know that it is in this country of Armenia that the Ark of Noah exists on the top of a certain great mountain [on the summit of which snow is so constant that no one can ascend;{4} for the snow never melts, and is constantly added to by new falls. Below, however, the snow does melt, and runs down, producing such rich and abundant herbage that in summer cattle are sent to pasture from a long way round about, and it never fails them. The melting snow also causes a great amount of mud on the mountain].
The country is bounded on the south by a kingdom called Mosul, the people of which are Jacobite and Nestorian Christians, of whom I shall have more to tell you presently. On the north it is bounded by the Land of the Georgians, of whom also I shall speak. On the confines towards Georgiania there is a fountain from which oil springs in great abundance, insomuch that a hundred shiploads might be taken from it at one time. This oil is not good to use with food, but ’tis good to burn, and is also used to anoint camels that have the mange. People come from vast distances to fetch it, for in all the countries round about they have no other oil.{5}
Now, having done with Great Armenia, we will tell you of Georgiania.
Note 1.—[Erzinjan, Erzinga, or Eriza, in the vilayet of Erzrum, was rebuilt in 1784, after having been destroyed by an earthquake. “Arzendjan,” says Ibn Batuta, II. p. 294, “is in possession of well-established markets; there are manufactured fine stuffs, which are called after its name.” It was at Erzinjan that was fought in 1244 the great battle, which placed the Seljuk Turks under the dependency of the Mongol Khans.—H. C.] I do not find mention of its hot springs by modern travellers, but Lazari says Armenians assured him of their existence. There are plenty of others in Polo’s route through the country, as at Ilija, close to Erzrum, and at Hássan Kalá.
The Buckrams of Arzinga are mentioned both by Pegolotti (circa 1340) and by Giov. d’Uzzano (1442). But what were they?
Buckram in the modern sense is a coarse open texture of cotton or hemp, loaded with gum, and used to stiffen certain articles of dress. But this was certainly not the mediæval sense. Nor is it easy to bring the mediæval uses of the term under a single explanation. Indeed Mr. Marsh suggests that probably two different words have coalesced. Fr.-Michel says that Bouqueran was at first applied to a light cotton stuff of the nature of muslin, and afterwards to linen, but I do not see that he makes out this history of the application. Douet d’Arcq, in his Comptes de l’Argenterie, etc., explains the word simply in the modern sense, but there seems nothing in his text to bear this out.
A quotation in Raynouard’s Romance Dictionary has “Vestirs de polpra e de bisso que est bocaran,” where Raynouard renders bisso as lin; a quotation in Ducange also makes Buckram the equivalent of Bissus; and Michel quotes from an inventory of 1365, “unam culcitram pinctam (qu. punctam?) albam factam de bisso aliter boquerant.”
Mr. Marsh again produces quotations, in which the word is used as a proverbial example of whiteness, and inclines to think that it was a bleached cloth with a lustrous surface.
It certainly was not necessarily linen. Giovanni Villani, in a passage which is curious in more ways than one, tells how the citizens of Florence established races for their troops, and, among other prizes, was one which consisted of a Bucherame di bambagine (of cotton). Polo, near the end of the Book (Bk. III. ch. xxxiv.), speaking of Abyssinia, says, according to Pauthier’s text: “Et si y fait on moult beaux bouquerans et autres draps de coton.” The G. T. is, indeed, more ambiguous: “Il hi se font maint biaus dras banbacin e bocaran” (cotton and buckram). When, however, he uses the same expression with reference to the delicate stuffs woven on the coast of Telingana, there can be no doubt that a cotton texture is meant, and apparently a fine muslin. (See Bk. III. ch. xviii.) Buckram is generally named as an article of price, chier bouquerant, rice boquerans, etc, but not always, for Polo in one passage (Bk. II. ch. xlv.) seems to speak of it as the clothing of the poor people of Eastern Tibet.
Plano Carpini says the tunics of the Tartars were either of buckram (bukeranum), of purpura (a texture, perhaps velvet), or of baudekin, a cloth of gold (pp. 614–615). When the envoys of the Old Man of the Mountain tried to bully St. Lewis, one had a case of daggers to be offered in defiance, another a bouqueran for a winding sheet (Joinville, p. 136.)
In accounts of materials for the use of Anne Boleyn in the time of her prosperity, bokeram frequently appears for “lyning and taynting” (?) gowns, lining sleeves, cloaks, a bed, etc., but it can scarcely have been for mere stiffening, as the colour of the buckram is generally specified as the same as that of the dress.
A number of passages seem to point to a quilted material. Boccaccio (Day viii. Novel 10) speaks of a quilt (coltre) of the whitest buckram of Cyprus, and Uzzano enters buckram quilts (coltre di Bucherame) in a list of Linajuoli, or linen-draperies. Both his handbook and Pegolotti’s state repeatedly that buckrams were sold by the piece or the half-score pieces—never by measure. In one of Michel’s quotations (from Baudouin de Sebourc) we have:
“Gaufer li fist premiers armer d’un auquetonQui fu de bougherant et plaine de bon coton.”Mr. Hewitt would appear to take the view that Buckram meant a quilted material; for, quoting from a roll of purchases made for the Court of Edward I., an entry for Ten Buckrams to make sleeves of, he remarks, “The sleeves appear to have been of pourpointerie,” i.e. quilting. (Ancient Armour, I. 240.)
This signification would embrace a large number of passages in which the term is used, though certainly not all. It would account for the mode or sale by the piece, and frequent use of the expression a buckram, for its habitual application to coltre or counterpanes, its use in the auqueton of Baudouin, and in the jackets of Falstaff’s “men in buckram,” as well as its employment in the frocks of the Mongols and Tibetans. The winter chapkan, or long tunic, of Upper India, a form of dress which, I believe, correctly represents that of the Mongol hosts, and is probably derived from them, is almost universally of quilted cotton.[1] This signification would also facilitate the transfer of meaning to the substance now called buckram, for that is used as a kind of quilting.
The derivation of the word is very uncertain. Reiske says it is Arabic, Abu-Kairám, “Pannus cum intextis figuris”; Wedgwood, attaching the modern meaning, that it is from It., bucherare, to pierce full of holes, which might be if bucherare could be used in the sense of puntare, or the French piquer; Marsh connects it with the bucking of linen; and D’Avezac thinks it was a stuff that took its name from Bokhara. If the name be local, as so many names of stuffs are, the French form rather suggests Bulgaria. [Heyd, II. 703, says that Buckram (Bucherame) was principally manufactured at Erzinjan (Armenia), Mush, and Mardin (Kurdistan), Ispahan (Persia), and in India, etc. It was shipped to the west at Constantinople, Satalia, Acre, and Famagusta; the name is derived from Bokhara.—H. C.]
(Della Decima, III. 18, 149, 65, 74, 212, etc.; IV. 4, 5, 6, 212; Reiske’s Notes to Const. Porphyrogen. II.; D’Avezac, p. 524; Vocab. Univ. Ital.; Franc.-Michel, Recherches, etc. II. 29 seqq.; Philobiblon Soc. Miscell. VI.; Marsh’s Wedgwood’s Etym. Dict. sub voce.)
Castle of Baiburt.Note 2.—Arziron is Erzrum, which, even in Tournefort’s time, the Franks called Erzeron (III. 126); [it was named Garine, then Theodosiopolis, in honour of Theodosius the Great; the present name was given by the Seljukid Turks, and it means “Roman Country”; it was taken by Chinghiz Khan and Timur, but neither kept it long. Odorico (Cathay, I. p. 46), speaking of this city, says it “is mighty cold.” (See also on the low temperature of the place, Tournefort, Voyage du Levant, II. pp. 258–259.) Arzizi, Arjish, in the vilayet of Van, was destroyed in the middle of the 19th century; it was situated on the road from Van to Erzrum. Arjish Kalá was one of the ancient capitals of the Kingdom of Armenia; it was conquered by Toghrul I., who made it his residence. (Cf. Vital Cuinet, Turquie d’Asie, II. p. 710).—H. C.]
Arjish is the ancient Arsissa, which gave the Lake Van one of its names. It is now little more than a decayed castle, with a village inside.
Notices of Kuniyah, Kaisariya, Sivas, Arzan-ar-Rumi, Arzangan, and Arjish, will be found in Polo’s contemporary Abulfeda. (See Büsching, IV. 303–311.)
Note 3.—Paipurth, or Baiburt, on the high road between Trebizond and Erzrum, was, according to Neumann, an Armenian fortress in the first century, and, according to Ritter, the castle Baiberdon was fortified by Justinian. It stands on a peninsular hill, encircled by the windings of the R. Charok. [According to Ramusio’s version Baiburt was the third relay from Trebizund to Tauris, and travellers on their way from one of these cities to the other passed under this stronghold.—H. C.] The Russians, in retiring from it in 1829, blew up the greater part of the defences. The nearest silver mines of which we find modern notice, are those of Gumish-Khánah (“Silverhouse”), about 35 miles N.W. of Baiburt; they are more correctly mines of lead rich in silver, and were once largely worked. But the Masálak-al-absár (14th century), besides these, speaks of two others in the same province, one of which was near Bajert. This Quatremère reasonably would read Babert or Baiburt. (Not. et Extraits, XIII. i. 337; Texier, Arménie, I. 59.)
Note 4.—Josephus alludes to the belief that Noah’s Ark still existed, and that pieces of the pitch were used as amulets. (Ant. I. 3. 6.)
Ararat (16,953 feet) was ascended, first by Prof. Parrot, September 1829; by Spasski Aotonomoff, August 1834; by Behrens, 1835; by Abich, 1845; by Seymour in 1848; by Khodzko, Khanikoff, and others, for trigonometrical and other scientific purposes, in August 1850. It is characteristic of the account from which I take these notes (Longrimoff, in Bull. Soc. Géog. Paris, sér. IV. tom. i. p. 54), that whilst the writer’s countrymen, Spasski and Behrens, were “moved by a noble curiosity,” the Englishman is only admitted to have “gratified a tourist’s whim”!
Note 5.—Though Mr. Khanikoff points out that springs of naphtha are abundant in the vicinity of Tiflis, the mention of ship-loads (in Ramusio indeed altered, but probably by the Editor, to camel-loads), and the vast quantities spoken of, point to the naphtha-wells of the Baku Peninsula on the Caspian. Ricold speaks of their supplying the whole country as far as Baghdad, and Barbaro alludes to the practice of anointing camels with the oil. The quantity collected from the springs about Baku was in 1819 estimated at 241,000 poods (nearly 4000 tons), the greater part of which went to Persia. (Pereg. Quat. p. 122; Ramusio, II. 109; El. de Laprim. 276; V. du Chev. Gamba, I. 298.)
[The phenomenal rise in the production of the Baku oil-fields between 1890–1900, may be seen at a glance from the Official Statistics where the total output for 1900 is given as 601,000,000 poods, about 9,500,000 tons. (Cf. Petroleum, No. 42, vol. ii. p. 13.)]
CHAPTER IV.
In Georgiania there is a King called David Melic, which is as much as to say “David King”; he is subject to the Tartar.{1} In old times all the kings were born with the figure of an eagle upon the right shoulder. The people are very handsome, capital archers, and most valiant soldiers. They are Christians of the Greek Rite, and have a fashion of wearing their hair cropped, like Churchmen.{2}
This is the country beyond which Alexander could not pass when he wished to penetrate to the region of the Ponent, because that the defile was so narrow and perilous, the sea lying on the one hand, and on the other lofty mountains impassable to horsemen. The strait extends like this for four leagues, and a handful of people might hold it against all the world. Alexander caused a very strong tower to be built there, to prevent the people beyond from passing to attack him, and this got the name of the Iron Gate. This is the place that the Book of Alexander speaks of, when it tells us how he shut up the Tartars between two mountains; not that they were really Tartars, however, for there were no Tartars in those days, but they consisted of a race of people called Comanians and many besides.{3}
[In this province all the forests are of box-wood.{4}] There are numerous towns and villages, and silk is produced in great abundance. They also weave cloths of gold, and all kinds of very fine silk stuffs. The country produces the best goshawks in the world [which are called Avigi].{5} It has indeed no lack of anything, and the people live by trade and handicrafts. ’Tis a very mountainous region, and full of strait defiles and of fortresses, insomuch that the Tartars have never been able to subdue it out and out.

There is in this country a certain Convent of Nuns called St. Leonard’s, about which I have to tell you a very wonderful circumstance. Near the church in question there is a great lake at the foot of a mountain, and in this lake are found no fish, great or small, throughout the year till Lent come. On the first day of Lent they find in it the finest fish in the world, and great store too thereof; and these continue to be found till Easter Eve. After that they are found no more till Lent come round again; and so ’tis every year. ’Tis really a passing great miracle!{6}
That sea whereof I spoke as coming so near the mountains is called the Sea of Ghel or Ghelan, and extends about 700 miles.{7} It is twelve days’ journey distant from any other sea, and into it flows the great River Euphrates and many others, whilst it is surrounded by mountains. Of late the merchants of Genoa have begun to navigate this sea, carrying ships across and launching them thereon. It is from the country on this sea also that the silk called Ghellé is brought.{8} [The said sea produces quantities of fish, especially sturgeon, at the river-mouths salmon, and other big kinds of fish.]{9}
Note 1.—Ramusio has: “One part of the said province is subject to the Tartar, and the other part, owing to its fortresses, remains subject to the King David.” We give an illustration of one of these mediæval Georgian fortresses, from a curious collection of MS. notices and drawings of Georgian subjects in the Municipal Library at Palermo, executed by a certain P. Cristoforo di Castelli of that city, who was a Theatine missionary in Georgia, in the first half of the 17th century.
The G. T. says the King was always called David. The Georgian Kings of the family of Bagratidae claimed descent from King David through a prince Shampath, said to have been sent north by Nebuchadnezzar; a descent which was usually asserted in their public documents. Timur in his Institutes mentions a suit of armour given him by the King of Georgia as forged by the hand of the Psalmist King. David is a very frequent name in their royal lists. [The dynasty of the Bagratidae, which was founded in 786 by Ashod, and lasted until the annexation of Georgia by Russia on the 18th January, 1801, had nine reigning princes named David. During the second half of the 12th century the princes were: Dawith (David) IV. Narin (1247–1259), Dawith V. (1243–1272), Dimitri II. Thawdadebuli (1272–1289), Wakhtang II. (1289–1292), Dawith VI. (1292–1308).—H. C.] There were two princes of that name, David, who shared Georgia between them under the decision of the Great Kaan in 1246, and one of them, who survived to 1269, is probably meant here. The name of David was borne by the last titular King of Georgia, who ceded his rights to Russia in 1801. It is probable, however, as Marsden has suggested, that the statement about the King always being called David arose in part out of some confusion with the title of Dadian, which, according to Chardin (and also to P. di Castelli), was always assumed by the Princes of Mingrelia, or Colchis as the latter calls it. Chardin refers this title to the Persian Dád, “equity.” To a portrait of “Alexander, King of Iberia,” or Georgia Proper, Castelli attaches the following inscription, giving apparently his official style: “With the sceptre of David, Crowned by Heaven, First King of the Orient and of the World, King of Israel,” adding, “They say that he has on his shoulder a small mark of a cross, ‘Factus est principatus super humerum ejus,’ and they add that he has all his ribs in one piece, and not divided.” In another place he notes that when attending the King in illness his curiosity moved him strongly to ask if these things were true, but he thought better of it! (Khanikoff; Jour. As. IX. 370, XI. 291, etc.; Tim. Instit. p. 143; Castelli MSS.)
[A descendant of these Princes was in St. Petersburg about 1870. He wore the Russian uniform, and bore the title of Prince Bagration-Mukransky.]
Note 2.—This fashion of tonsure is mentioned by Barbaro and Chardin. The latter speaks strongly of the beauty of both sexes, as does Della Valle, and most modern travellers concur.
Note 3.—This refers to the Pass of Derbend, apparently the Sarmatic Gates of Ptolemy, and Claustra Caspiorum of Tacitus, known to the Arab geographers as the “Gate of Gates” (Báb-ul-abwáb), but which is still called in Turkish Demír-Kápi, or the Iron Gate, and to the ancient Wall that runs from the Castle of Derbend along the ridges of Caucasus, called in the East Sadd-i-Iskandar, the Rampart of Alexander. Bayer thinks the wall was probably built originally by one of the Antiochi, and renewed by the Sassanian Kobad or his son Naoshirwan. It is ascribed to the latter by Abulfeda; and according to Klaproth’s extracts from the Derbend Námah, Naoshirwan completed the fortress of Derbend in A.D. 542, whilst he and his father together had erected 360 towers upon the Caucasian Wall which extended to the Gate of the Alans (i.e. the Pass of Dariel). Mas’udi says that the wall extended for 40 parasangs over the steepest summits and deepest gorges. The Russians must have gained some knowledge as to the actual existence and extent of the remains of this great work, but I have not been able to meet with any modern information of a very precise kind. According to a quotation from Reinegg’s Kaukasus (I. 120, a work which I have not been able to consult), the remains of defences can be traced for many miles, and are in some places as much as 120 feet high. M. Moynet indeed, in the Tour du Monde (I. 122), states that he traced the wall to a distance of 27 versts (18 miles) from Derbend, but unfortunately, instead of describing remains of such high interest from his own observation, he cites a description written by Alex. Dumas, which he says is quite accurate.
[“To the west of Narin-Kaleh, a fortress which from the top of a promontory rises above the city, the wall, strengthened from distance to distance by large towers, follows the ridge of the mountains, descends into the ravines, and ascends the slopes to take root on some remote peak. If the natives were to be believed, this wall, which, however, no longer has any strategetical importance, had formerly its towers bristling upon the Caucasus chain from one sea to another; at least, this rampart did protect all the plains at the foot of the eastern Caucasus, since vestiges were found up to 30 kilometres from Derbend.” (Reclus, Asie russe, p. 160.) It has belonged to Russia since 1813. The first European traveller who mentions it is Benjamin of Tudela.
Bretschneider (II. p. 117) observes: “Yule complains that he was not able to find any modern information regarding the famous Caucasian Wall which begins at Derbend. I may therefore observe that interesting details on the subject are found in Legkobytov’s Survey of the Russian Dominions beyond the Caucasus (in Russian), 1836, vol. iv. pp. 158–161, and in Dubois de Montpéreux’s Voyage autour du Caucase, 1840, vol. iv. pp. 291–298, from which I shall give here an abstract.”
(He then proceeds to give an abstract, of which the following is a part:)
“The famous Dagh bary (mountain wall) now begins at the village of Djelgan, 4 versts south-west of Derbend, but we know that as late as the beginning of the last century it could be traced down to the southern gate of the city. This ancient wall then stretches westward to the high mountains of Tabasseran (it seems the Tabarestan of Mas’udi).... Dubois de Montpéreux enumerates the following sites of remains of the wall:—In the famous defile of Dariel, north-east of Kazbek. In the valley of the Assai river, near Wapila, about 35 versts north-east of Dariel. In the valley of the Kizil river, about 15 versts north-west of Kazbek. Farther west, in the valley of the Fiag or Pog river, between Lacz and Khilak. From this place farther west about 25 versts, in the valley of the Arredon river, in the district of Valaghir. Finally, the westernmost section of the Caucasian Wall has been preserved, which was evidently intended to shut up the maritime defile of Gagry, on the Black Sea.”—H. C.]
There is another wall claiming the title of Sadd-i-Iskandar at the S.E. angle of the Caspian. This has been particularly spoken of by Vámbéry, who followed its traces from S.W. to N.E. for upwards of 40 miles. (See his Travels in C. Asia, 54 seqq., and Julius Braun in the Ausland, No. 22, of 1869.)
Yule (II. pp. 537–538) says, “To the same friendly correspondent [Professor Braun] I owe the following additional particulars on this interesting subject, extracted from Eichwald, Periplus des Kasp. M. I. 128.
“‘At the point on the mountain, at the extremity of the fortress (of Derbend), where the double wall terminates, there begins a single wall constructed in the same style, only this no longer runs in a straight line, but accommodates itself to the contour of the hill, turning now to the north and now to the south. At first it is quite destroyed, and showed the most scanty vestiges, a few small heaps of stones or traces of towers, but all extending in a general bearing from east to west.... It is not till you get 4 versts from Derbend, in traversing the mountains, that you come upon a continuous wall. Thenceforward you can follow it over the successive ridges ... and through several villages chiefly occupied by the Tartar hill-people. The wall ... makes many windings, and every ¾ verst it exhibits substantial towers like those of the city-wall, crested with loop-holes. Some of these are still in tolerably good condition; others have fallen, and with the wall itself have left but slight vestiges.’
“Eichwald altogether followed it up about 18 versts (12 miles) not venturing to proceed further. In later days this cannot have been difficult, but my kind correspondent had not been able to lay his hand on information.
“A letter from Mr. Eugene Schuyler communicates some notes regarding inscriptions that have been found at and near Derbend, embracing Cufic of A.D. 465, Pehlvi, and even Cuneiform. Alluding to the fact that the other Iron-gate, south of Shahrsabz, was called also Kalugah, or Kohlugah he adds: ‘I don’t know what that means, nor do I know if the Russian Kaluga, south-west of Moscow, has anything to do with it, but I am told there is a Russian popular song, of which two lines run:
‘“Ah Derbend, Derbend Kaluga,Derbend my little Treasure!”’
View of Derbend.“Alexandre ne poit paser quand il vost aler au Ponent ... car de l’un les est la mer, et de l’autre est gran montagne que ne se poent cavaucher. La vie est mout estroit entre la montagne et la mer.”
“I may observe that I have seen it lately pointed out that Koluga is a Mongol word signifying a barrier; and I see that Timkowski (I. 288) gives the same explanation of Kalgan, the name applied by Mongols and Russians to the gate in the Great Wall, called Chang-kia-Kau by the Chinese, leading to Kiakhta.”
The story alluded to by Polo is found in the mediæval romances of Alexander, and in the Pseudo-Callisthenes on which they are founded. The hero chases a number of impure cannibal nations within a mountain barrier, and prays that they may be shut up therein. The mountains draw together within a few cubits, and Alexander then builds up the gorge and closes it with gates of brass or iron. There were in all twenty-two nations with their kings, and the names of the nations were Gōth, Magōth, Anugi, Egēs, Exenach, etc. Godfrey of Viterbo speaks of them in his rhyming verses:—
“Finibus Indorum species fuit una virorum;Goth erat atque Magoth dictum cognomen eorum* * * * *Narrat Esias, Isidorus et Apocalypsis,Tangit et in titulis Magna Sibylla suis.Patribus ipsorum tumulus fuit venter eorum,” etc.Among the questions that the Jews are said to have put, in order to test Mahommed’s prophetic character, was one series: “Who are Gog and Magog? Where do they dwell? What sort of rampart did Zu’lḳarnain build between them and men?” And in the Koran we find (ch. xviii. The Cavern): “They will question thee, O Mahommed, regarding Zu’lḳarnain. Reply: I will tell you his history”—and then follows the story of the erection of the Rampart of Yájúj and Májúj. In ch. xxi. again there is an allusion to their expected issue at the latter day. This last expectation was one of very old date. Thus the Cosmography of Aethicus, a work long believed (though erroneously) to have been abridged by St. Jerome, and therefore to be as old at least as the 4th century, says that the Turks of the race of Gog and Magog, a polluted nation, eating human flesh and feeding on all abominations, never washing, and never using wine, salt, nor wheat, shall come forth in the Day of Antichrist from where they lie shut up behind the Caspian Gates, and make horrid devastation. No wonder that the irruption of the Tartars into Europe, heard of at first with almost as much astonishment as such an event would produce now, was connected with this prophetic legend![1] The Emperor Frederic II., writing to Henry III. of England, says of the Tartars: “’Tis said they are descended from the Ten Tribes who abandoned the Law of Moses, and worshipped the Golden Calf. They are the people whom Alexander Magnus shut up in the Caspian Mountains.”
[See the chapter Gog et Magog dans le roman en alexandrins, in Paul Meyer’s Alexandre le Grand dans la Littérature française, Paris, 1886, II. pp. 386–389.—H. C.]:
“Gos et Margos i vienent de la tiere des TursEt .cccc. m. hommes amenerent u plus,Il en jurent la mer dont sire est NeptunusEt le porte d’infier que garde CerberusQue l’orguel d’Alixandre torneront a reüsPor çou les enclot puis es estres desus.Dusc’ al tans Antecrist n’en istera mais nus.”According to some chroniclers, the Emperor Heraclius had already let loose the Shut-up Nations to aid him against the Persians, but it brought him no good, for he was beaten in spite of their aid, and died of grief.
The theory that the Tartars were Gog and Magog led to the Rampart of Alexander being confounded with the Wall of China (see infra, Bk. I. ch. lix.), or being relegated to the extreme N.E. of Asia, as we find it in the Carta Catalana.
These legends are referred to by Rabbi Benjamin, Hayton, Rubruquis, Ricold, Matthew Paris, and many more. Josephus indeed speaks of the Pass which Alexander fortified with gates of steel. But his saying that the King of Hyrcania was Lord of this Pass points to the Hyrcanian Gates of Northern Persia, or perhaps to the Wall of Gomushtapah, described by Vámbéry.
Ricold of Montecroce allows two arguments to connect the Tartars with the Jews who were shut up by Alexander; one that the Tartars hated the very name of Alexander, and could not bear to hear it; the other, that their manner of writing was very like the Chaldean, meaning apparently the Syriac (anté, p. 29). But he points out that they had no resemblance to Jews, and no knowledge of the law.
Edrisi relates how the Khalif Wathek sent one Salem the Dragoman to explore the Rampart of Gog and Magog. His route lay by Tiflis, the Alan country, and that of the Bashkirds, to the far north or north-east, and back by Samarkand. But the report of what he saw is pure fable.
In 1857, Dr. Bellew seems to have found the ancient belief in the legend still held by Afghan gentlemen at Kandahar.
At Gelath in Imeretia there still exists one valve of a large iron gate, traditionally said to be the relic of a pair brought as a trophy from Derbend by David, King of Georgia, called the Restorer (1089–1130). M. Brosset, however, has shown it to be the gate of Ganja, carried off in 1139.
(Bayer in Comment. Petropol. I. 401 seqq.; Pseudo-Callisth. by Müller, p. 138; Gott. Viterb. in Pistorii Nidani Script. Germ. II. 228; Alexandriade, pp. 310–311; Pereg. IV. p. 118; Acad. des Insc. Divers Savans, II. 483; Edrisi, II. 416–420, etc.)
Note 4.—The box-wood of the Abkhasian forests was so abundant, and formed so important an article of Genoese trade, as to give the name of Chao de Bux (Cavo di Bussi) to the bay of Bambor, N.W. of Sukum Kala’, where the traffic was carried on. (See Elie de Laprim. 243.) Abulfeda also speaks of the Forest of Box (Shará’ ul-buḳs) on the shores of the Black Sea, from which box-wood was exported to all parts of the world; but his indication of the exact locality is confused. (Reinaud’s Abulf. I. 289.)
At the present time “Boxwood abounds on the southern coast of the Caspian, and large quantities are exported from near Resht to England and Russia. It is sent up the Volga to Tsaritzin, from thence by rail to the Don, and down that river to the Black Sea, from whence it is shipped to England.” (MS. Note, H. Y.)
[Cf. V. Helm’s Cultivated Plants, edited by J. S. Stallybrass, Lond., 1891, The Box Tree, pp. 176–179.—H. C.]
Note 5.—Jerome Cardan notices that “the best and biggest goshawks come from Armenia,” a term often including Georgia and Caucasus. The name of the bird is perhaps the same as ’Afçi, “Falco montanus.” (See Casiri, I. 320.) Major St. John tells me that the Terlán, or goshawk, much used in Persia, is still generally brought from Caucasus. (Cardan, de Rer. Varietate, VII. 35.)
Note 6.—A letter of Warren Hastings, written shortly before his death, and after reading Marsden’s Marco Polo, tells how a fish-breeder of Banbury warned him against putting pike into his fish-pond, saying, “If you should leave them where they are till Shrove Tuesday they will be sure to spawn, and then you will never get any other fish to breed in it.” (Romance of Travel, I. 255.) Edward Webbe in his Travels (1590, reprinted 1868) tells us that in the “Land of Siria there is a River having great store of fish like unto Salmon-trouts, but no Jew can catch them, though either Christian and Turk shall catch them in abundance with great ease.” The circumstance of fish being got only for a limited time in spring is noticed with reference to Lake Van both by Tavernier and Mr. Brant.
But the exact legend here reported is related (as M. Pauthier has already noticed) by Wilibrand of Oldenburg of a stream under the Castle of Adamodana, belonging to the Hospitallers, near Naversa (the ancient Anazarbus), in Cilicia under Taurus. And Khanikoff was told the same story of a lake in the district of Akhaltziké in Western Georgia, in regard to which he explains the substance of the phenomenon as a result of the rise of the lake’s level by the melting of the snows, which often coincides with Lent. I may add that Moorcroft was told respecting a sacred pond near Sir-i-Chashma, on the road from Kabul to Bamian, that the fish in the pond were not allowed to be touched, but that they were accustomed to desert it for the rivulet that ran through the valley regularly every year on the day of the vernal equinox, and it was then lawful to catch them.
Like circumstances would produce the same effect in a variety of lakes, and I have not been able to identify the convent of St. Leonard’s. Indeed Leonard (Sant Lienard, G. T.) seems no likely name for an Armenian Saint; and the patroness of the convent (as she is of many others in that country) was perhaps Saint Nina, an eminent personage in the Armenian Church, whose tomb is still a place of pilgrimage; or possibly St. Helena, for I see that the Russian maps show a place called Elenovka on the shores of Lake Sevan, N.E. of Erivan. Ramusio’s text, moreover, says that the lake was four days in compass, and this description will apply, I believe, to none but the lake just named. This is, according to Monteith, 47 miles in length and 21 miles in breadth, and as far as I can make out he travelled round it in three very long marches. Convents and churches on its shores are numerous, and a very ancient one occupies an island on the lake. The lake is noted for its fish, especially magnificent trout.
(Tavern. Bk. III. ch. iii.; J. R. G. S. X. 897; Pereg. Quat. p. 179; Khanikoff, 15; Moorcroft, II. 382; J. R. G. S. III. 40 seqq.)
Ramusio has: “In this province there is a fine city called Tiflis, and round about it are many castles and walled villages. It is inhabited by Christians, Armenians, Georgians, and some Saracens and Jews, but not many.”
Note 7.—The name assigned by Marco to the Caspian, “Mer de Gheluchelan” or “Ghelachelan,” has puzzled commentators. I have no doubt that the interpretation adopted above is the correct one. I suppose that Marco said that the sea was called “La Mer de Ghel ou (de) Ghelan,” a name taken from the districts of the ancient Gelae on its south-western shores, called indifferently Gíl or Gílán, just as many other regions of Asia have like duplicate titles (singular and plural), arising, I suppose, from the change of a gentile into a local name. Such are Lár, Lárán, Khutl, Khutlán, etc., a class to which Badakhshán, Wakhán, Shaghnán, Mungán, Chaghánián, possibly Bámián, and many others have formerly belonged, as the adjectives in some cases surviving, Badakhshi, Shaghni, Wákhi, etc., show.[2] The change exemplified in the induration of these gentile plurals into local singulars is everywhere traced in the passage from earlier to later geography. The old Indian geographical lists, such as are preserved in the Puránas, and in Pliny’s extracts from Megasthenes, are, in the main, lists of peoples, not of provinces, and even where the real name seems to be local a gentile form is often given. So also Tochari and Sogdi are replaced by Tokháristán and Sughd; the Veneti and Taurini by Venice and Turin; the Remi and the Parisii, by Rheims and Paris; East-Saxons and South-Saxons by Essex and Sussex; not to mention the countless -ings that mark the tribal settlement of the Saxons in Britain.
Abulfeda, speaking of this territory, uses exactly Polo’s phrase, saying that the districts in question are properly called Kíl-o-Kílán, but by the Arabs Jíl-o-Jílán. Teixeira gives the Persian name of the sea as Darya Ghiláni. (See Abulf. in Büsching, v. 329.)
[The province of Gíl (Gílán), which is situated between the mountains and the Caspian Sea, and between the provinces of Azerbaíján and Mázanderán (H. C.)], gave name to the silk for which it was and is still famous, mentioned as Ghelle (Gílí) at the end of this chapter. This Seta Ghella is mentioned also by Pegolotti (pp. 212, 238, 301), and by Uzzano, with an odd transposition, as Seta Leggi, along with Seta Masandroni, i.e. from the adjoining province of Mázanderán (p. 192). May not the Spanish Geliz, “a silk-dealer,” which seems to have been a puzzle to etymologists, be connected with this? (See Dozy and Engelmann, 2nd ed. p. 275.) [Prof. F. de Filippi (Viaggo in Persia nel 1862, ... Milan, 1865, 8vo) speaks of the silk industry of Ghílán (pp. 295–296) as the principal product of the entire province.—H. C.]
The dimensions assigned to the Caspian in the text would be very correct if length were meant, but the Geog. Text with the same figure specifies circuit (zire). Ramusio again has “a circuit of 2800 miles.” Possibly the original reading was 2700; but this would be in excess.
Note 8.—The Caspian is termed by Vincent of Beauvais Mare Seruanicum, the Sea of Shirwan, another of its numerous Oriental names, rendered by Marino Sanuto as Mare Salvanicum. (III. xi. ch. ix.) But it was generally known to the Franks in the Middle Ages as the Sea of Bacu. Thus Berni:—
“Fuor del deserto la diritta stradaLungo il Mar di Bacu miglior pareva.”(Orl. Innam. xvii. 60.)And in the Sfera of Lionardo Dati (circa 1390):—
“Da Tramontana di quest’Asia GrandeTartari son sotto la fredda Zona,Gente bestial di bestie e vivande,Fin dove l’Onda di Baccù risuona,” etc. (p. 10.)This name is introduced in Ramusio, but probably by interpolation, as well as the correction of the statement regarding Euphrates, which is perhaps a branch of the notion alluded to in Prologue, ch. ii. note 5. In a later chapter Marco calls it the Sea of Sarai, a title also given in the Carta Catalana. [Odorico calls it Sea of Bacuc (Cathay) and Sea of Bascon (Cordier). The latter name is a corruption of Abeskun, a small town and island in the S.E. corner of the Caspian Sea, not far from Ashurada.—H. C.]
We have little information as to the Genoese navigation of the Caspian, but the great number of names exhibited along its shores in the map just named (1375) shows how familiar such navigation had become by that date. See also Cathay, p. 50, where an account is given of a remarkable enterprise by Genoese buccaneers on the Caspian about that time. Mas’udi relates an earlier history of how about the beginning of the 9th century a fleet of 500 Russian vessels came out of the Volga, and ravaged all the populous southern and western shores of the Caspian. The unhappy population was struck with astonishment and horror at this unlooked-for visitation from a sea that had hitherto been only frequented by peaceful traders or fishermen. (II. 18–24.)
Note 9.—[The enormous quantity of fish found in the Caspian Sea is ascribed to the mass of vegetable food to be found in the shallower waters of the North and the mouth of the Volga. According to Reclus, the Caspian fisheries bring in fish to the annual value of between three and four millions sterling.—H. C.]