A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

A mudança para fóra do muro é o symbolo do captiveiro e da dispersão.

12 E veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Filho do homem, [1] tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; [2] porque casa rebelde é.

3 Tu, pois, ó filho do homem, faze trastes de quem se muda de paiz, e de dia muda de logar aos olhos d’elles; e do teu logar mudarás a outro logar aos olhos d’elles; bem pode ser que reparem n’isso, ainda que elles são casa rebelde.

4 Aos olhos d’elles tirarás para fóra pois, de dia, os teus trastes, como trastes de quem se muda de logar; então tu sairás de tarde aos olhos d’elles, como quem sae mudando de logar.

5 Escava para ti, á vista d’elles, a parede, e tira para fóra por ella os trastes.

6 Aos olhos d’elles aos hombros os levarás, ás escuras os tirarás, e cobrirás a tua cara, para que não vejas a terra: [3] porque te dei por signal maravilhoso á casa d’Israel.

7 E fiz assim, como se me deu ordem: os meus trastes tirei para fóra de dia, como trastes de quem se muda de logar: então á tarde escavei na parede com a mão; ás escuras os tirei para fóra, e aos hombros os levei, aos olhos d’elles.

8 E veiu a mim a palavra do Senhor, pela manhã, dizendo:

9 Filho do homem, porventura não te disse a casa d’Israel, [4] aquella casa rebelde: Que fazes tu?

10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor Jehovah: [5] Esta carga é contra o principe em Jerusalem, e contra toda a casa d’Israel, que está no meio d’ella.

11 Dize: [6] Eu sou o vosso maravilhoso signal: assim como eu fiz, assim se lhes fará a elles; por transportação irão em captiveiro;

12 E o principe [7] que está no meio d’elles aos hombros levará ás escuras os trastes, e sairá: a parede escavarão para os tirarem por ella: o seu rosto cobrirá, para que elle com o olho não veja a terra.

13 Tambem estenderei [8] a minha rede sobre elle, e será apanhado no meu laço: [9] e o levarei a Babylonia, á terra dos chaldeos, e comtudo não a verá, ainda que ali morrerá.

14 E a todos os que estiverem ao redor d’elle em seu soccorro, e a todas as suas tropas, [10] espalharei a todos os ventos: [11] e desembainharei a espada atraz d’elles.

15 Assim saberão [12] que eu sou o Senhor, quando eu os derramar entre as nações e os espalhar pelas terras.

16 Porém d’elles deixarei [13] ficar de resto alguns poucos da espada, da fome, e da peste, para que contem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor.

17 Então veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:

18 Filho do homem, [14] o teu pão comerás com tremor, e a tua agua beberás com estremecimento e com receio.

19 E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Jehovah ácerca dos habitantes de Jerusalem, na terra d’Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua agua beberão com susto, [15] porquanto a sua terra será despojada de sua abundancia, por causa da violencia de todos os que habitam n’ella.

20 E as cidades habitadas serão desoladas, e a terra se tornará em assolação; e sabereis que eu sou o Senhor.

Prophecia contra os falsos prophetas.

21 E veiu ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:

22 Filho do homem, que dictado é este que vós tendes na terra d’Israel, dizendo: [16] Prolongar-se-hão os dias, e perecerá toda a visão?

23 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Jehovah: Farei cessar este dictado, e não se servirão mais d’este dictado em Israel; porém dize-lhes: [17] se chegaram os dias e a palavra de toda a visão.

24 Porque [18] não haverá mais alguma visão vã, nem adivinhação lisongeira, no meio da casa d’Israel.

25 Porque eu, o Senhor, fallarei, [19] e a palavra que eu fallar se fará; não terá mais tardança; porque em vossos dias, ó casa rebelde, fallarei uma palavra e a cumprirei, diz o Senhor Jehovah.

26 Veiu mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:

27 Filho [20] do homem, eis que os da casa d’Israel dizem: A visão que este vê é para muitos dias, e elle prophetiza de tempos que estão longe.

28 Portanto dize-lhes: [21] Assim diz o Senhor Jehovah: Não será differida mais alguma das minhas palavras: e a palavra que fallei se fará, diz o Senhor Jehovah.

[1] cap. 2.3, 6, 7, 8 e 3.26, 27. Isa. 6.9 e 42.20. Jer. 5.21. Mat. 13.13, 14.

[2] cap. 2.5.

[3] Isa. 8.18. cap. 4.3 e 24.24. ver. 11.

[4] cap. 2.5 e 17.12 e 24.19.

[5] Mal. 1.1.

[6] ver. 6. II Reis 25.4, 5, 7.

[7] Jer. 39.4.

[8] Job 19.6. Jer. 52.9. Lam. 1.13. cap. 17.20.

[9] II Reis 25.7. Jer. 52.11. cap. 17.16.

[10] II Reis 25.4, 5. cap. 5.10.

[11] cap. 5.2, 12.

[12] cap. 6.7, 14 e 11.10. ver. 16, 20.

[13] cap. 6.8, 9, 10.

[14] cap. 4.16.

[15] Zac. 7.14.

[16] ver. 27. cap. 11.3.

[17] Joel 2.1. Sof. 1.14.

[18] cap. 13.23. Lam. 2.14.

[19] Isa. 55.11. ver. 28. Dan. 9.12.

[20] ver. 22.

[21] ver. 23, 25.