Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem

XXV.

BEOWULF BRINGS HIS TROPHIES.—HROTHGAR’S GRATITUDE.

Beowulf relates his last exploit.
Beowulf spake, offspring of Ecgtheow:
“Lo! we blithely have brought thee, bairn of Healfdene,
Prince of the Scyldings, these presents from ocean
Which thine eye looketh on, for an emblem of glory.
5
I came off alive from this, narrowly ’scaping:
In war ’neath the water the work with great pains I
Performed, and the fight had been finished quite nearly,
Had God not defended me. I failed in the battle
Aught to accomplish, aided by Hrunting,
10
Though that weapon was worthy, but the Wielder of earth-folk
God was fighting with me.
Gave me willingly to see on the wall a
Heavy old hand-sword hanging in splendor
(He guided most often the lorn and the friendless),
That I swung as a weapon. The wards of the house then
15
I killed in the conflict (when occasion was given me).
Then the battle-sword burned, the brand that was lifted,1
As the blood-current sprang, hottest of war-sweats;
Seizing the hilt, from my foes I offbore it;
I avenged as I ought to their acts of malignity,
20
The murder of Danemen. I then make thee this promise,
Heorot is freed from monsters.
Thou’lt be able in Heorot careless to slumber
With thy throng of heroes and the thanes of thy people
Every and each, of greater and lesser,
And thou needest not fear for them from the selfsame direction
25
As thou formerly fearedst, oh, folk-lord of Scyldings,
End-day for earlmen.” To the age-hoary man then,
The famous sword is presented to Hrothgar.
The gray-haired chieftain, the gold-fashioned sword-hilt,
Old-work of giants, was thereupon given;
Since the fall of the fiends, it fell to the keeping
30
Of the wielder of Danemen, the wonder-smith’s labor,
And the bad-mooded being abandoned this world then,
Opponent of God, victim of murder,
And also his mother; it went to the keeping
Of the best of the world-kings, where waters encircle,
35
Who the scot divided in Scylding dominion.
Hrothgar looks closely at the old sword.
Hrothgar discoursed, the hilt he regarded,
The ancient heirloom where an old-time contention’s
Beginning was graven: the gurgling currents,
The flood slew thereafter the race of the giants,
40
They had proved themselves daring: that people was loth to
It had belonged to a race hateful to God.
The Lord everlasting, through lash of the billows
The Father gave them final requital.
So in letters of rune on the clasp of the handle
Gleaming and golden, ’twas graven exactly,
45
Set forth and said, whom that sword had been made for,
Finest of irons, who first it was wrought for,
Wreathed at its handle and gleaming with serpents.
The wise one then said (silent they all were)
Hrothgar praises Beowulf.
Son of old Healfdene: “He may say unrefuted
50
Who performs ’mid the folk-men fairness and truth
(The hoary old ruler remembers the past),
That better by birth is this bairn of the nobles!
Thy fame is extended through far-away countries,
Good friend Beowulf, o’er all of the races,
55
Thou holdest all firmly, hero-like strength with
Prudence of spirit. I’ll prove myself grateful
As before we agreed on; thou granted for long shalt
Become a great comfort to kinsmen and comrades,
Heremod’s career is again contrasted with Beowulf’s.
A help unto heroes. Heremod became not
60
Such to the Scyldings, successors of Ecgwela;
He grew not to please them, but grievous destruction,
And diresome death-woes to Danemen attracted;
He slew in anger his table-companions,
Trustworthy counsellors, till he turned off lonely
65
From world-joys away, wide-famous ruler:
Though high-ruling heaven in hero-strength raised him,
In might exalted him, o’er men of all nations
Made him supreme, yet a murderous spirit
Grew in his bosom: he gave then no ring-gems
A wretched failure of a king, to give no jewels to his retainers. 70
To the Danes after custom; endured he unjoyful
Standing the straits from strife that was raging,
Longsome folk-sorrow. Learn then from this,
Lay hold of virtue! Though laden with winters,
I have sung thee these measures. ’Tis a marvel to tell it,
Hrothgar moralizes. 75
How all-ruling God from greatness of spirit
Giveth wisdom to children of men,
Manor and earlship: all things He ruleth.
He often permitteth the mood-thought of man of
The illustrious lineage to lean to possessions,
80
Allows him earthly delights at his manor,
A high-burg of heroes to hold in his keeping,
Maketh portions of earth-folk hear him,
And a wide-reaching kingdom so that, wisdom failing him,
He himself is unable to reckon its boundaries;
85
He liveth in luxury, little debars him,
Nor sickness nor age, no treachery-sorrow
Becloudeth his spirit, conflict nowhere,
No sword-hate, appeareth, but all of the world doth
Wend as he wisheth; the worse he knoweth not,
90
Till arrant arrogance inward pervading,
Waxeth and springeth, when the warder is sleeping,
The guard of the soul: with sorrows encompassed,
Too sound is his slumber, the slayer is near him,
Who with bow and arrow aimeth in malice.
[1] Or rather, perhaps, ‘the inlaid, or damaskeened weapon.’ Cf. 24 57 and note.

XXVI.

HROTHGAR MORALIZES.—REST AFTER LABOR.

A wounded spirit.
“Then bruised in his bosom he with bitter-toothed missile
Is hurt ’neath his helmet: from harmful pollution
He is powerless to shield him by the wonderful mandates
Of the loath-cursèd spirit; what too long he hath holden
5
Him seemeth too small, savage he hoardeth,
Nor boastfully giveth gold-plated rings,1
The fate of the future flouts and forgetteth
Since God had erst given him greatness no little,
Wielder of Glory. His end-day anear,
10
It afterward happens that the bodily-dwelling
Fleetingly fadeth, falls into ruins;
Another lays hold who doleth the ornaments,
The nobleman’s jewels, nothing lamenting,
Heedeth no terror. Oh, Beowulf dear,
15
Best of the heroes, from bale-strife defend thee,
And choose thee the better, counsels eternal;
Be not over proud: life is fleeting, and its strength soon wasteth away.
Beware of arrogance, world-famous champion!
But a little-while lasts thy life-vigor’s fulness;
’Twill after hap early, that illness or sword-edge
20
Shall part thee from strength, or the grasp of the fire,
Or the wave of the current, or clutch of the edges,
Or flight of the war-spear, or age with its horrors,
Or thine eyes’ bright flashing shall fade into darkness:
’Twill happen full early, excellent hero,
Hrothgar gives an account of his reign. 25
That death shall subdue thee. So the Danes a half-century
I held under heaven, helped them in struggles
’Gainst many a race in middle-earth’s regions,
With ash-wood and edges, that enemies none
On earth molested me. Lo! offsetting change, now,
Sorrow after joy. 30
Came to my manor, grief after joyance,
When Grendel became my constant visitor,
Inveterate hater: I from that malice
Continually travailed with trouble no little.
Thanks be to God that I gained in my lifetime,
35
To the Lord everlasting, to look on the gory
Head with mine eyes, after long-lasting sorrow!
Go to the bench now, battle-adornèd
Joy in the feasting: of jewels in common
We’ll meet with many when morning appeareth.”
40
The Geatman was gladsome, ganged he immediately
To go to the bench, as the clever one bade him.
Then again as before were the famous-for-prowess,
Hall-inhabiters, handsomely banqueted,
Feasted anew. The night-veil fell then
45
Dark o’er the warriors. The courtiers rose then;
The gray-haired was anxious to go to his slumbers,
The hoary old Scylding. Hankered the Geatman,
Beowulf is fagged, and seeks rest.
The champion doughty, greatly, to rest him:
An earlman early outward did lead him,
50
Fagged from his faring, from far-country springing,
Who for etiquette’s sake all of a liegeman’s
Needs regarded, such as seamen at that time
Were bounden to feel. The big-hearted rested;
The building uptowered, spacious and gilded,
55
The guest within slumbered, till the sable-clad raven
Blithely foreboded the beacon of heaven.
Then the bright-shining sun o’er the bottoms came going;2
The warriors hastened, the heads of the peoples
Were ready to go again to their peoples,
The Geats prepare to leave Dane-land. 60
The high-mooded farer would faraway thenceward
Look for his vessel. The valiant one bade then,3
Unferth asks Beowulf to accept his sword as a gift. Beowulf thanks him.
Offspring of Ecglaf, off to bear Hrunting,
To take his weapon, his well-beloved iron;
He him thanked for the gift, saying good he accounted
65
The war-friend and mighty, nor chid he with words then
The blade of the brand: ’twas a brave-mooded hero.
When the warriors were ready, arrayed in their trappings,
The atheling dear to the Danemen advanced then
On to the dais, where the other was sitting,
70
Grim-mooded hero, greeted King Hrothgar.
[1] K. says ‘proudly giveth.’—Gr. says, ‘And gives no gold-plated rings, in order to incite the recipient to boastfulness.’—B. suggests ‘gyld’ for ‘gylp,’ and renders: And gives no beaten rings for reward.
[2] If S.’s emendation be accepted, v. 57 will read: Then came the light, going bright after darkness: the warriors, etc.
[3] As the passage stands in H.-So., Unferth presents Beowulf with the sword Hrunting, and B. thanks him for the gift. If, however, the suggestions of Grdtvg. and M. be accepted, the passage will read: Then the brave one (i.e. Beowulf) commanded that Hrunting be borne to the son of Ecglaf (Unferth), bade him take his sword, his dear weapon; he (B.) thanked him (U.) for the loan, etc.

XXVII.

SORROW AT PARTING.

Beowulf’s farewell.
Beowulf spake, Ecgtheow’s offspring:
“We men of the water wish to declare now
Fared from far-lands, we’re firmly determined
To seek King Higelac. Here have we fitly
5
Been welcomed and feasted, as heart would desire it;
Good was the greeting. If greater affection
I am anywise able ever on earth to
Gain at thy hands, ruler of heroes,
Than yet I have done, I shall quickly be ready
I shall be ever ready to aid thee. 10
For combat and conflict. O’er the course of the waters
Learn I that neighbors alarm thee with terror,
As haters did whilom, I hither will bring thee
For help unto heroes henchmen by thousands.
My liegelord will encourage me in aiding thee.
I know as to Higelac, the lord of the Geatmen,
15
Though young in years, he yet will permit me,
By words and by works, ward of the people,
Fully to furnish thee forces and bear thee
My lance to relieve thee, if liegemen shall fail thee,
And help of my hand-strength; if Hrethric be treating,
20
Bairn of the king, at the court of the Geatmen,
He thereat may find him friends in abundance:
Faraway countries he were better to seek for
Who trusts in himself.” Hrothgar discoursed then,
Making rejoinder: “These words thou hast uttered
25
All-knowing God hath given thy spirit!
O Beowulf, thou art wise beyond thy years.
Ne’er heard I an earlman thus early in life
More clever in speaking: thou’rt cautious of spirit,
Mighty of muscle, in mouth-answers prudent.
I count on the hope that, happen it ever
30
That missile shall rob thee of Hrethel’s descendant,
Edge-horrid battle, and illness or weapon
Deprive thee of prince, of people’s protector,
Should Higelac die, the Geats could find no better successor than thou wouldst make.
And life thou yet holdest, the Sea-Geats will never
Find a more fitting folk-lord to choose them,
35
Gem-ward of heroes, than thou mightest prove thee,
If the kingdom of kinsmen thou carest to govern.
Thy mood-spirit likes me the longer the better,
Beowulf dear: thou hast brought it to pass that
To both these peoples peace shall be common,
Thou hast healed the ancient breach between our races. 40
To Geat-folk and Danemen, the strife be suspended,
The secret assailings they suffered in yore-days;
And also that jewels be shared while I govern
The wide-stretching kingdom, and that many shall visit
Others o’er the ocean with excellent gift-gems:
45
The ring-adorned bark shall bring o’er the currents
Presents and love-gifts. This people I know
Tow’rd foeman and friend firmly established,1
After ancient etiquette everywise blameless.”
Then the warden of earlmen gave him still farther,
Parting gifts 50
Kinsman of Healfdene, a dozen of jewels,
Bade him safely seek with the presents
His well-beloved people, early returning.
Hrothgar kisses Beowulf, and weeps.
Then the noble-born king kissed the distinguished,
Dear-lovèd liegeman, the Dane-prince saluted him,
55
And claspèd his neck; tears from him fell,
From the gray-headed man: he two things expected,
Agèd and reverend, but rather the second,
2That bold in council they’d meet thereafter.
The man was so dear that he failed to suppress the
60
Emotions that moved him, but in mood-fetters fastened
The old king is deeply grieved to part with his benefactor.
The long-famous hero longeth in secret
Deep in his spirit for the dear-beloved man
Though not a blood-kinsman. Beowulf thenceward,
Gold-splendid warrior, walked o’er the meadows
65
Exulting in treasure: the sea-going vessel
Riding at anchor awaited its owner.
As they pressed on their way then, the present of Hrothgar
Giving liberally is the true proof of kingship.
Was frequently referred to: a folk-king indeed that
Everyway blameless, till age did debar him
70
The joys of his might, which hath many oft injured.
[1] For ‘geworhte,’ the crux of this passage, B. proposes ‘geþóhte,’ rendering: I know this people with firm thought every way blameless towards foe and friends.
[2] S. and B. emend so as to negative the verb ‘meet.’ “Why should Hrothgar weep if he expects to meet Beowulf again?” both these scholars ask. But the weeping is mentioned before the ‘expectations’: the tears may have been due to many emotions, especially gratitude, struggling for expression.

XXVIII.

THE HOMEWARD JOURNEY.—THE TWO QUEENS.

Then the band of very valiant retainers
Came to the current; they were clad all in armor,
The coast-guard again.
In link-woven burnies. The land-warder noticed
The return of the earlmen, as he erstwhile had seen them;
5
Nowise with insult he greeted the strangers
From the naze of the cliff, but rode on to meet them;
Said the bright-armored visitors1 vesselward traveled
Welcome to Weders. The wide-bosomed craft then
Lay on the sand, laden with armor,
10
With horses and jewels, the ring-stemmèd sailer:
The mast uptowered o’er the treasure of Hrothgar.
Beowulf gives the guard a handsome sword.
To the boat-ward a gold-bound brand he presented,
That he was afterwards honored on the ale-bench more highly
As the heirloom’s owner. 2Set he out on his vessel,
15
To drive on the deep, Dane-country left he.
Along by the mast then a sea-garment fluttered,
A rope-fastened sail. The sea-boat resounded,
The wind o’er the waters the wave-floater nowise
Kept from its journey; the sea-goer traveled,
20
The foamy-necked floated forth o’er the currents,
The well-fashioned vessel o’er the ways of the ocean,
The Geats see their own land again.
Till they came within sight of the cliffs of the Geatmen,
The well-known headlands. The wave-goer hastened
Driven by breezes, stood on the shore.
The port-warden is anxiously looking for them. 25
Prompt at the ocean, the port-ward was ready,
Who long in the past outlooked in the distance,3
At water’s-edge waiting well-lovèd heroes;
He bound to the bank then the broad-bosomed vessel
Fast in its fetters, lest the force of the waters
30
Should be able to injure the ocean-wood winsome.
Bade he up then take the treasure of princes,
Plate-gold and fretwork; not far was it thence
To go off in search of the giver of jewels:
Hrethel’s son Higelac at home there remaineth,4
35
Himself with his comrades close to the sea-coast.
The building was splendid, the king heroic,
Great in his hall, Hygd very young was,
Hygd, the noble queen of Higelac, lavish of gifts.
Fine-mooded, clever, though few were the winters
That the daughter of Hæreth had dwelt in the borough;
40
But she nowise was cringing nor niggard of presents,
Of ornaments rare, to the race of the Geatmen.
Offa’s consort, Thrytho, is contrasted with Hygd.
Thrytho nursed anger, excellent5 folk-queen,
Hot-burning hatred: no hero whatever
’Mong household companions, her husband excepted
She is a terror to all save her husband. 45
Dared to adventure to look at the woman
With eyes in the daytime;6 but he knew that death-chains
Hand-wreathed were wrought him: early thereafter,
When the hand-strife was over, edges were ready,
That fierce-raging sword-point had to force a decision,
50
Murder-bale show. Such no womanly custom
For a lady to practise, though lovely her person,
That a weaver-of-peace, on pretence of anger
A belovèd liegeman of life should deprive.
Soothly this hindered Heming’s kinsman;
55
Other ale-drinking earlmen asserted
That fearful folk-sorrows fewer she wrought them,
Treacherous doings, since first she was given
Adorned with gold to the war-hero youthful,
For her origin honored, when Offa’s great palace
60
O’er the fallow flood by her father’s instructions
She sought on her journey, where she afterwards fully,
Famed for her virtue, her fate on the king’s-seat
Enjoyed in her lifetime, love did she hold with
The ruler of heroes, the best, it is told me,
65
Of all of the earthmen that oceans encompass,
Of earl-kindreds endless; hence Offa was famous
Far and widely, by gifts and by battles,
Spear-valiant hero; the home of his fathers
He governed with wisdom, whence Eomær did issue
70
For help unto heroes, Heming’s kinsman,
Grandson of Garmund, great in encounters.
[1] For ‘scawan’ (1896), ‘scaðan’ has been proposed. Accepting this, we may render: He said the bright-armored warriors were going to their vessel, welcome, etc. (Cf. 1804.)
[2] R. suggests, ‘Gewát him on naca,’ and renders: The vessel set out, to drive on the sea, the Dane-country left. ‘On’ bears the alliteration; cf. ‘on hafu’ (2524). This has some advantages over the H.-So. reading; viz. (1) It adds nothing to the text; (2) it makes ‘naca’ the subject, and thus brings the passage into keeping with the context, where the poet has exhausted his vocabulary in detailing the actions of the vessel.—B.’s emendation (cf. P. and B. XII. 97) is violent.
[3] B. translates: Who for a long time, ready at the coast, had looked out into the distance eagerly for the dear men. This changes the syntax of ‘léofra manna.’
[4] For ‘wunað’ (v. 1924) several eminent critics suggest ‘wunade’ (=remained). This makes the passage much clearer.
[5] Why should such a woman be described as an ‘excellent’ queen? C. suggests ‘frécnu’ = dangerous, bold.
[6] For ‘an dæges’ various readings have been offered. If ‘and-éges’ be accepted, the sentence will read: No hero … dared look upon her, eye to eye. If ‘án-dæges’ be adopted, translate: Dared look upon her the whole day.

XXIX.

BEOWULF AND HIGELAC.

Then the brave one departed, his band along with him,
Beowulf and his party seek Higelac.
Seeking the sea-shore, the sea-marches treading,
The wide-stretching shores. The world-candle glimmered,
The sun from the southward; they proceeded then onward,
5
Early arriving where they heard that the troop-lord,
Ongentheow’s slayer, excellent, youthful
Folk-prince and warrior was distributing jewels,
Close in his castle. The coming of Beowulf
Was announced in a message quickly to Higelac,
10
That the folk-troop’s defender forth to the palace
The linden-companion alive was advancing,
Secure from the combat courtward a-going.
The building was early inward made ready
For the foot-going guests as the good one had ordered.
Beowulf sits by his liegelord. 15
He sat by the man then who had lived through the struggle,
Kinsman by kinsman, when the king of the people
Had in lordly language saluted the dear one,
Queen Hygd receives the heroes.
In words that were formal. The daughter of Hæreth
Coursed through the building, carrying mead-cups:1
20
She loved the retainers, tendered the beakers
To the high-minded Geatmen. Higelac ’gan then
Higelac is greatly interested in Beowulf’s adventures.
Pleasantly plying his companion with questions
In the high-towering palace. A curious interest
Tormented his spirit, what meaning to see in
25
The Sea-Geats’ adventures: “Beowulf worthy,
Give an account of thy adventures, Beowulf dear.
How throve your journeying, when thou thoughtest suddenly
Far o’er the salt-streams to seek an encounter,
A battle at Heorot? Hast bettered for Hrothgar,
The famous folk-leader, his far-published sorrows
30
Any at all? In agony-billows
My suspense has been great.
I mused upon torture, distrusted the journey
Of the belovèd liegeman; I long time did pray thee
By no means to seek out the murderous spirit,
To suffer the South-Danes themselves to decide on2
35
Grappling with Grendel. To God I am thankful
To be suffered to see thee safe from thy journey.”
Beowulf narrates his adventures.
Beowulf answered, bairn of old Ecgtheow:
“’Tis hidden by no means, Higelac chieftain,
From many of men, the meeting so famous,
40
What mournful moments of me and of Grendel
Were passed in the place where he pressing affliction
On the Victory-Scyldings scathefully brought,
Anguish forever; that all I avengèd,
So that any under heaven of the kinsmen of Grendel
Grendel’s kindred have no cause to boast. 45
Needeth not boast of that cry-in-the-morning,
Who longest liveth of the loth-going kindred,3
Encompassed by moorland. I came in my journey
To the royal ring-hall, Hrothgar to greet there:
Hrothgar received me very cordially.
Soon did the famous scion of Healfdene,
50
When he understood fully the spirit that led me,
Assign me a seat with the son of his bosom.
The troop was in joyance; mead-glee greater
’Neath arch of the ether not ever beheld I
The queen also showed up no little honor.
’Mid hall-building holders. The highly-famed queen,
55
Peace-tie of peoples, oft passed through the building,
Cheered the young troopers; she oft tendered a hero
A beautiful ring-band, ere she went to her sitting.
Hrothgar’s lovely daughter.
Oft the daughter of Hrothgar in view of the courtiers
To the earls at the end the ale-vessel carried,
60
Whom Freaware I heard then hall-sitters title,
When nail-adorned jewels she gave to the heroes:
She is betrothed to Ingeld, in order to unite the Danes and Heathobards.
Gold-bedecked, youthful, to the glad son of Froda
Her faith has been plighted; the friend of the Scyldings,
The guard of the kingdom, hath given his sanction,4
65
And counts it a vantage, for a part of the quarrels,
A portion of hatred, to pay with the woman.
5Somewhere not rarely, when the ruler has fallen,
The life-taking lance relaxeth its fury
For a brief breathing-spell, though the bride be charming!
[1] ‘Meodu-scencum’ (1981) some would render ‘with mead-pourers.’ Translate then: The daughter of Hæreth went through the building accompanied by mead-pourers.
[2] See my note to 1599, supra, and B. in P. and B. XII. 97.
[3] For ‘fenne,’ supplied by Grdtvg., B. suggests ‘fácne’ (cf. Jul. 350). Accepting this, translate: Who longest lives of the hated race, steeped in treachery.
[4] See note to v. 1599 above.
[5] This is perhaps the least understood sentence in the poem, almost every word being open to dispute. (1) The ‘’ of our text is an emendation, and is rejected by many scholars. (2) ‘Seldan’ is by some taken as an adv. (= seldom), and by others as a noun (= page, companion). (3) ‘Léod-hryre,’ some render ‘fall of the people’; others, ‘fall of the prince.’ (4) ‘Búgeð,’ most scholars regard as the intrans. verb meaning ‘bend,’ ‘rest’; but one great scholar has translated it ‘shall kill.’ (5) ‘Hwær,’ Very recently, has been attacked, ‘wære’ being suggested. (6) As a corollary to the above, the same critic proposes to drop ‘oft’ out of the text.—t.B. suggests: Oft seldan wære after léodhryre: lýtle hwíle bongár búgeð, þéah séo brýd duge = often has a treaty been (thus) struck, after a prince had fallen: (but only) a short time is the spear (then) wont to rest, however excellent the bride may be.

XXX.

BEOWULF NARRATES HIS ADVENTURES TO HIGELAC.

“It well may discomfit the prince of the Heathobards
And each of the thanemen of earls that attend him,
When he goes to the building escorting the woman,
That a noble-born Daneman the knights should be feasting:
5
There gleam on his person the leavings of elders
Hard and ring-bright, Heathobards’ treasure,
While they wielded their arms, till they misled to the battle
Their own dear lives and belovèd companions.
He saith at the banquet who the collar beholdeth,
10
An ancient ash-warrior who earlmen’s destruction
Clearly recalleth (cruel his spirit),
Sadly beginneth sounding the youthful
Thane-champion’s spirit through the thoughts of his bosom,
War-grief to waken, and this word-answer speaketh:
Ingeld is stirred up to break the truce. 15
‘Art thou able, my friend, to know when thou seest it
The brand which thy father bare to the conflict
In his latest adventure, ’neath visor of helmet,
The dearly-loved iron, where Danemen did slay him,
And brave-mooded Scyldings, on the fall of the heroes,
20
(When vengeance was sleeping) the slaughter-place wielded?
E’en now some man of the murderer’s progeny
Exulting in ornaments enters the building,
Boasts of his blood-shedding, offbeareth the jewel
Which thou shouldst wholly hold in possession!’
25
So he urgeth and mindeth on every occasion
With woe-bringing words, till waxeth the season
When the woman’s thane for the works of his father,
The bill having bitten, blood-gory sleepeth,
Fated to perish; the other one thenceward
30
’Scapeth alive, the land knoweth thoroughly.1
Then the oaths of the earlmen on each side are broken,
When rancors unresting are raging in Ingeld
And his wife-love waxeth less warm after sorrow.
So the Heathobards’ favor not faithful I reckon,
35
Their part in the treaty not true to the Danemen,
Their friendship not fast. I further shall tell thee
Having made these preliminary statements, I will now tell thee of Grendel, the monster.
More about Grendel, that thou fully mayst hear,
Ornament-giver, what afterward came from
The hand-rush of heroes. When heaven’s bright jewel
40
O’er earthfields had glided, the stranger came raging,
The horrible night-fiend, us for to visit,
Where wholly unharmed the hall we were guarding.
Hondscio fell first
To Hondscio happened a hopeless contention,
Death to the doomed one, dead he fell foremost,
45
Girded war-champion; to him Grendel became then,
To the vassal distinguished, a tooth-weaponed murderer,
The well-beloved henchman’s body all swallowed.
Not the earlier off empty of hand did
The bloody-toothed murderer, mindful of evils,
50
Wish to escape from the gold-giver’s palace,
But sturdy of strength he strove to outdo me,
Hand-ready grappled. A glove was suspended
Spacious and wondrous, in art-fetters fastened,
Which was fashioned entirely by touch of the craftman
55
From the dragon’s skin by the devil’s devices:
He down in its depths would do me unsadly
One among many, deed-doer raging,
Though sinless he saw me; not so could it happen
When I in my anger upright did stand.
60
’Tis too long to recount how requital I furnished
For every evil to the earlmen’s destroyer;
I reflected honor upon my people.
’Twas there, my prince, that I proudly distinguished
Thy land with my labors. He left and retreated,
He lived his life a little while longer:
65
Yet his right-hand guarded his footstep in Heorot,
And sad-mooded thence to the sea-bottom fell he,
Mournful in mind. For the might-rush of battle
King Hrothgar lavished gifts upon me.
The friend of the Scyldings, with gold that was plated,
With ornaments many, much requited me,
70
When daylight had dawned, and down to the banquet
We had sat us together. There was chanting and joyance:
The age-stricken Scylding asked many questions
And of old-times related; oft light-ringing harp-strings,
Joy-telling wood, were touched by the brave one;
75
Now he uttered measures, mourning and truthful,
Then the large-hearted land-king a legend of wonder
Truthfully told us. Now troubled with years
The old king is sad over the loss of his youthful vigor.
The age-hoary warrior afterward began to
Mourn for the might that marked him in youth-days;
80
His breast within boiled, when burdened with winters
Much he remembered. From morning till night then
We joyed us therein as etiquette suffered,
Till the second night season came unto earth-folk.
Then early thereafter, the mother of Grendel
Grendel’s mother. 85
Was ready for vengeance, wretched she journeyed;
Her son had death ravished, the wrath of the Geatmen.
The horrible woman avengèd her offspring,
And with mighty mainstrength murdered a hero.
Æschere falls a prey to her vengeance.
There the spirit of Æschere, agèd adviser,
90
Was ready to vanish; nor when morn had lightened
Were they anywise suffered to consume him with fire,
Folk of the Danemen, the death-weakened hero,
Nor the belovèd liegeman to lay on the pyre;
She suffered not his body to be burned, but ate it.
She the corpse had offcarried in the clutch of the foeman2
95
’Neath mountain-brook’s flood. To Hrothgar ’twas saddest
Of pains that ever had preyed on the chieftain;
By the life of thee the land-prince then me3
Besought very sadly, in sea-currents’ eddies
To display my prowess, to peril my safety,
100
Might-deeds accomplish; much did he promise.
I sought the creature in her den,
I found then the famous flood-current’s cruel,
Horrible depth-warder. A while unto us two
Hand was in common; the currents were seething
With gore that was clotted, and Grendel’s fierce mother’s
and hewed her head off. 105
Head I offhacked in the hall at the bottom
With huge-reaching sword-edge, hardly I wrested
My life from her clutches; not doomed was I then,
Jewels were freely bestowed upon me.
But the warden of earlmen afterward gave me
Jewels in quantity, kinsman of Healfdene.
[1] For ‘lifigende’ (2063), a mere conjecture, ‘wígende’ has been suggested. The line would then read: Escapeth by fighting, knows the land thoroughly.
[2] For ‘fæðmum,’ Gr.’s conjecture, B. proposes ‘færunga.’ These three half-verses would then read: She bore off the corpse of her foe suddenly under the mountain-torrent.
[3] The phrase ‘þíne lýfe’ (2132) was long rendered ‘with thy (presupposed) permission.’ The verse would read: The land-prince then sadly besought me, with thy (presupposed) permission, etc.