←
Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem
XIII.
GRENDEL IS VANQUISHED.
Beowulf has no idea of letting Grendel live.For no cause whatever would the earlmen’s defender
Leave in life-joys the loathsome newcomer,
He deemed his existence utterly useless
To men under heaven. Many a noble
5
Of Beowulf brandished his battle-sword old,
Would guard the life of his lord and protector,
The far-famous chieftain, if able to do so;
While waging the warfare, this wist they but little,
Brave battle-thanes, while his body intending
No weapon would
harm Grendel; he
bore a charmed
life.
10
To slit into slivers, and seeking his spirit:
That the relentless foeman nor finest of weapons
Of all on the earth, nor any of war-bills
Was willing to injure; but weapons of victory
Swords and suchlike he had sworn to dispense with.
15
His death at that time must prove to be wretched,
And the far-away spirit widely should journey
Into enemies’ power. This plainly he saw then
Who with mirth1 of mood malice no little
Had wrought in the past on the race of the earthmen
20
(To God he was hostile), that his body would fail him,
But Higelac’s hardy henchman and kinsman
Held him by the hand; hateful to other
Grendel is sorely
wounded.
Was each one if living. A body-wound suffered
The direful demon, damage incurable
His body bursts.
25
Was seen on his shoulder, his sinews were shivered,
His body did burst. To Beowulf was given
Glory in battle; Grendel from thenceward
Must flee and hide him in the fen-cliffs and marshes,
Sick unto death, his dwelling must look for
30
Unwinsome and woful; he wist the more fully
The monster flees
away to hide in
the moors.
The end of his earthly existence was nearing,
His life-days’ limits. At last for the Danemen,
When the slaughter was over, their wish was accomplished.
The comer-from-far-land had cleansed then of evil,
35
Wise and valiant, the war-hall of Hrothgar,
Saved it from violence. He joyed in the night-work,
In repute for prowess; the prince of the Geatmen
For the East-Danish people his boast had accomplished,
Bettered their burdensome bale-sorrows fully,
40
The craft-begot evil they erstwhile had suffered
And were forced to endure from crushing oppression,
Their manifold misery. ’Twas a manifest token,
Beowulf suspends
Grendel’s hand and
arm in Heorot.
When the hero-in-battle the hand suspended,
The arm and the shoulder (there was all of the claw
45
Of Grendel together) ’neath great-stretching hall-roof.
[1] It has been proposed to translate ‘myrðe’ by with sorrow; but there
seems no authority for such a rendering. To the present translator, the phrase
‘módes myrðe’ seems a mere padding for gladly; i.e., he who gladly
harassed mankind.
XIV.
REJOICING OF THE DANES.
At early dawn, warriors from far and near come together to hear of the night’s adventures.In the mist of the morning many a warrior
Stood round the gift-hall, as the story is told me:
Folk-princes fared then from far and from near
Through long-stretching journeys to look at the wonder,
5
The footprints of the foeman. Few of the warriors
Few warriors lamented
Grendel’s
destruction.
Who gazed on the foot-tracks of the inglorious creature
His parting from life pained very deeply,
How, weary in spirit, off from those regions
In combats conquered he carried his traces,
10
Fated and flying, to the flood of the nickers.
Grendel’s blood
dyes the waters.
There in bloody billows bubbled the currents,
The angry eddy was everywhere mingled
And seething with gore, welling with sword-blood;1
He death-doomed had hid him, when reaved of his joyance
15
He laid down his life in the lair he had fled to,
His heathenish spirit, where hell did receive him.
Thence the friends from of old backward turned them,
And many a younker from merry adventure,
Striding their stallions, stout from the seaward,
20
Heroes on horses. There were heard very often
Beowulf is the hero
of the hour.
Beowulf’s praises; many often asserted
That neither south nor north, in the circuit of waters,
He is regarded as a
probable successor
to Hrothgar.
O’er outstretching earth-plain, none other was better
’Mid bearers of war-shields, more worthy to govern,
25
’Neath the arch of the ether. Not any, however,
’Gainst the friend-lord muttered, mocking-words uttered
But no word is
uttered to derogate
from the old king
Of Hrothgar the gracious (a good king he).
Oft the famed ones permitted their fallow-skinned horses
To run in rivalry, racing and chasing,
30
Where the fieldways appeared to them fair and inviting,
Known for their excellence; oft a thane of the folk-lord,2
The gleeman sings
the deeds of heroes.
3A man of celebrity, mindful of rhythms,
Who ancient traditions treasured in memory,
New word-groups found properly bound:
35
The bard after ’gan then Beowulf’s venture
He sings in alliterative
measures of
Beowulf’s prowess.
Wisely to tell of, and words that were clever
To utter skilfully, earnestly speaking,
Everything told he that he heard as to Sigmund’s
Also of Sigemund,
who has slain a
great fire-dragon.
Mighty achievements, many things hidden,
40
The strife of the Wælsing, the wide-going ventures
The children of men knew of but little,
The feud and the fury, but Fitela with him,
When suchlike matters he minded to speak of,
Uncle to nephew, as in every contention
45
Each to other was ever devoted:
A numerous host of the race of the scathers
They had slain with the sword-edge. To Sigmund accrued then
No little of glory, when his life-days were over,
Since he sturdy in struggle had destroyed the great dragon,
50
The hoard-treasure’s keeper; ’neath the hoar-grayish stone he,
The son of the atheling, unaided adventured
The perilous project; not present was Fitela,
Yet the fortune befell him of forcing his weapon
Through the marvellous dragon, that it stood in the wall,
55
Well-honored weapon; the worm was slaughtered.
The great one had gained then by his glorious achievement
To reap from the ring-hoard richest enjoyment,
As best it did please him: his vessel he loaded,
Shining ornaments on the ship’s bosom carried,
60
Kinsman of Wæls: the drake in heat melted.
Sigemund was
widely famed.
He was farthest famed of fugitive pilgrims,
Mid wide-scattered world-folk, for works of great prowess,
War-troopers’ shelter: hence waxed he in honor.4
Heremod, an unfortunate
Danish
king, is introduced
by way of contrast.
Afterward Heremod’s hero-strength failed him,
65
His vigor and valor. ’Mid venomous haters
To the hands of foemen he was foully delivered,
Offdriven early. Agony-billows
Unlike Sigemund
and Beowulf, Heremod
was a burden
to his people.
Oppressed him too long, to his people he became then,
To all the athelings, an ever-great burden;
70
And the daring one’s journey in days of yore
Many wise men were wont to deplore,
Such as hoped he would bring them help in their sorrow,
That the son of their ruler should rise into power,
Holding the headship held by his fathers,
75
Should govern the people, the gold-hoard and borough,
The kingdom of heroes, the realm of the Scyldings.
Beowulf is an
honor to his race.
He to all men became then far more beloved,
Higelac’s kinsman, to kindreds and races,
To his friends much dearer; him malice assaulted.—
The story is resumed.
80
Oft running and racing on roadsters they measured
The dun-colored highways. Then the light of the morning
Was hurried and hastened. Went henchmen in numbers
To the beautiful building, bold ones in spirit,
To look at the wonder; the liegelord himself then
85
From his wife-bower wending, warden of treasures,
Glorious trod with troopers unnumbered,
Famed for his virtues, and with him the queen-wife
Measured the mead-ways, with maidens attending.
[1] S. emends, suggesting ‘déop’ for ‘déog,’ and removing semicolon after
‘wéol.’ The two half-lines ‘welling … hid him’ would then read: The
bloody deep welled with sword-gore. B. accepts ‘déop’ for ‘déog,’ but reads
‘déað-fæges’: The deep boiled with the sword-gore of the death-doomed one.
[2] Another and quite different rendering of this passage is as follows: Oft
a liegeman of the king, a fame-covered man mindful of songs, who very many
ancient traditions remembered (he found other word-groups accurately bound
together) began afterward to tell of Beowulf’s adventure, skilfully to narrate
it, etc.
[3] Might ‘guma gilp-hladen’ mean ‘a man laden with boasts of the deeds
of others’?
[4] t.B. accepts B.’s ‘hé þæs áron þáh’ as given by H.-So., but puts a comma
after ‘þáh,’ and takes ‘siððan’ as introducing a dependent clause: He throve
in honor since Heremod’s strength … had decreased.
XV.
HROTHGAR’S GRATITUDE.
Hrothgar discoursed (to the hall-building went he,
He stood by the pillar,1 saw the steep-rising hall-roof
Gleaming with gold-gems, and Grendel his hand there):
Hrothgar gives
thanks for the
overthrow of the
monster.
“For the sight we behold now, thanks to the Wielder
5
Early be offered! Much evil I bided,
Snaring from Grendel:2 God can e’er ’complish
Wonder on wonder, Wielder of Glory!
I had given up all
hope, when this
brave liegeman
came to our aid.
But lately I reckoned ne’er under heaven
Comfort to gain me for any of sorrows,
10
While the handsomest of houses horrid with bloodstain
Gory uptowered; grief had offfrightened3
Each of the wise ones who weened not that ever
The folk-troop’s defences ’gainst foes they should strengthen,
’Gainst sprites and monsters. Through the might of the Wielder
15
A doughty retainer hath a deed now accomplished
Which erstwhile we all with our excellent wisdom
If his mother yet
liveth, well may
she thank God for
this son.
Failed to perform. May affirm very truly
What woman soever in all of the nations
Gave birth to the child, if yet she surviveth,
20
That the long-ruling Lord was lavish to herward
In the birth of the bairn. Now, Beowulf dear,
Hereafter, Beowulf,
thou shalt be
my son.
Most excellent hero, I’ll love thee in spirit
As bairn of my body; bear well henceforward
The relationship new. No lack shall befall thee
25
Of earth-joys any I ever can give thee.
Full often for lesser service I’ve given
Hero less hardy hoard-treasure precious,
Thou hast won immortal
distinction.
To a weaker in war-strife. By works of distinction
Thou hast gained for thyself now that thy glory shall flourish
30
Forever and ever. The All-Ruler quite thee
With good from His hand as He hitherto did thee!”
Beowulf replies:
I was most happy
to render thee this
service.
Beowulf answered, Ecgtheow’s offspring:
“That labor of glory most gladly achieved we,
The combat accomplished, unquailing we ventured
35
The enemy’s grapple; I would grant it much rather
Thou wert able to look at the creature in person,
Faint unto falling, the foe in his trappings!
On murder-bed quickly I minded to bind him,
With firm-holding fetters, that forced by my grapple
40
Low he should lie in life-and-death struggle
’Less his body escape; I was wholly unable,
I could not keep
the monster from
escaping, as God
did not will that I
should.
Since God did not will it, to keep him from going,
Not held him that firmly, hated opposer;
Too swift was the foeman. Yet safety regarding
45
He suffered his hand behind him to linger,
His arm and shoulder, to act as watcher;
He left his hand
and arm behind.
No shadow of solace the woe-begone creature
Found him there nathless: the hated destroyer
Liveth no longer, lashed for his evils,
50
But sorrow hath seized him, in snare-meshes hath him
Close in its clutches, keepeth him writhing
In baleful bonds: there banished for evil
The man shall wait for the mighty tribunal,
God will give him
his deserts.
How the God of glory shall give him his earnings.”
55
Then the soldier kept silent, son of old Ecglaf,
Unferth has nothing
more to say,
for Beowulf’s actions
speak louder
than words.
From boasting and bragging of battle-achievements,
Since the princes beheld there the hand that depended
’Neath the lofty hall-timbers by the might of the nobleman,
Each one before him, the enemy’s fingers;
60
Each finger-nail strong steel most resembled,
The heathen one’s hand-spur, the hero-in-battle’s
Claw most uncanny; quoth they agreeing,
No sword will
harm the monster.
That not any excellent edges of brave ones
Was willing to touch him, the terrible creature’s
65
Battle-hand bloody to bear away from him.
[1] B. and t.B. read ‘staþole,’ and translate stood on the floor.
[2] For ‘snaring from Grendel,’ ‘sorrows at Grendel’s hands’ has been suggested.
This gives a parallel to ‘láðes.’ ‘Grynna’ may well be gen. pl. of
‘gyrn,’ by a scribal slip.
[3] The H.-So punctuation has been followed; but B. has been followed in
understanding ‘gehwylcne’ as object of ‘wíd-scofen (hæfde).’ Gr. construes
‘wéa’ as nom abs.
XVI.
HROTHGAR LAVISHES GIFTS UPON HIS DELIVERER.
Heorot is adorned with hands.Then straight was ordered that Heorot inside1
With hands be embellished: a host of them gathered,
Of men and women, who the wassailing-building
The guest-hall begeared. Gold-flashing sparkled
5
Webs on the walls then, of wonders a many
To each of the heroes that look on such objects.
The hall is defaced,
however.
The beautiful building was broken to pieces
Which all within with irons was fastened,
Its hinges torn off: only the roof was
10
Whole and uninjured when the horrible creature
Outlawed for evil off had betaken him,
Hopeless of living. ’Tis hard to avoid it
[A vague passage
of five verses.]
(Whoever will do it!); but he doubtless must come to2
The place awaiting, as Wyrd hath appointed,
15
Soul-bearers, earth-dwellers, earls under heaven,
Where bound on its bed his body shall slumber
Hrothgar goes to
the banquet.
When feasting is finished. Full was the time then
That the son of Healfdene went to the building;
The excellent atheling would eat of the banquet.
20
Ne’er heard I that people with hero-band larger
Bare them better tow’rds their bracelet-bestower.
The laden-with-glory stooped to the bench then
(Their kinsmen-companions in plenty were joyful,
Many a cupful quaffing complaisantly),
25
Doughty of spirit in the high-tow’ring palace,
Hrothgar’s
nephew, Hrothulf,
is present.
Hrothgar and Hrothulf. Heorot then inside
Was filled with friendly ones; falsehood and treachery
The Folk-Scyldings now nowise did practise.
Hrothgar lavishes
gifts upon Beowulf.
Then the offspring of Healfdene offered to Beowulf
30
A golden standard, as reward for the victory,
A banner embossed, burnie and helmet;
Many men saw then a song-famous weapon
Borne ’fore the hero. Beowulf drank of
The cup in the building; that treasure-bestowing
35
He needed not blush for in battle-men’s presence.
Four handsomer
gifts were never
presented.
Ne’er heard I that many men on the ale-bench
In friendlier fashion to their fellows presented
Four bright jewels with gold-work embellished.
’Round the roof of the helmet a head-guarder outside
40
Braided with wires, with bosses was furnished,
That swords-for-the-battle fight-hardened might fail
Boldly to harm him, when the hero proceeded
Hrothgar commands
that eight
finely caparisoned
steeds be brought
to Beowulf.
Forth against foemen. The defender of earls then
Commanded that eight steeds with bridles
45
Gold-plated, gleaming, be guided to hallward,
Inside the building; on one of them stood then
An art-broidered saddle embellished with jewels;
’Twas the sovereign’s seat, when the son of King Healfdene
Was pleased to take part in the play of the edges;
50
The famous one’s valor ne’er failed at the front when
Slain ones were bowing. And to Beowulf granted
The prince of the Ingwins, power over both,
O’er war-steeds and weapons; bade him well to enjoy them.
In so manly a manner the mighty-famed chieftain,
55
Hoard-ward of heroes, with horses and jewels
War-storms requited, that none e’er condemneth
Who willeth to tell truth with full justice.
[1] Kl. suggests ‘hroden’ for ‘háten,’ and renders: Then quickly was
Heorot adorned within, with hands bedecked.—B. suggests ‘gefrætwon’ instead
of ‘gefrætwod,’ and renders: Then was it commanded to adorn Heorot
within quickly with hands.—The former has the advantage of affording a
parallel to ‘gefrætwod’: both have the disadvantage of altering the text.
[2] The passage 1005-1009 seems to be hopeless. One difficult point is to
find a subject for ‘gesacan.’ Some say ‘he’; others supply ‘each,’ i.e., every
soul-bearer … must gain the inevitable place. The genitives in this case are
partitive.—If ‘he’ be subj., the genitives are dependent on ‘gearwe’ (= prepared).—The
‘he’ itself is disputed, some referring it to Grendel; but B.
takes it as involved in the parenthesis.
XVII.
BANQUET (continued).—THE SCOP’S SONG OF FINN AND HNÆF.
Each of Beowulf’s companions receives a costly gift.And the atheling of earlmen to each of the heroes
Who the ways of the waters went with Beowulf,
A costly gift-token gave on the mead-bench,
Offered an heirloom, and ordered that that man
The warrior killed
by Grendel is to be
paid for in gold.
5
With gold should be paid for, whom Grendel had erstwhile
Wickedly slaughtered, as he more of them had done
Had far-seeing God and the mood of the hero
The fate not averted: the Father then governed
All of the earth-dwellers, as He ever is doing;
10
Hence insight for all men is everywhere fittest,
Forethought of spirit! much he shall suffer
Of lief and of loathsome who long in this present
Useth the world in this woful existence.
There was music and merriment mingling together
Hrothgar’s scop
recalls events in
the reign of his
lord’s father.
15
Touching Healfdene’s leader; the joy-wood was fingered,
Measures recited, when the singer of Hrothgar
On mead-bench should mention the merry hall-joyance
Of the kinsmen of Finn, when onset surprised them:
Hnæf, the Danish
general, is treacherously
attacked
while staying at
Finn’s castle.
“The Half-Danish hero, Hnæf of the Scyldings,
20
On the field of the Frisians was fated to perish.
Sure Hildeburg needed not mention approving
The faith of the Jutemen: though blameless entirely,
Queen Hildeburg
is not only wife of
Finn, but a kinswoman
of the murdered
Hnæf.
When shields were shivered she was shorn of her darlings,
Of bairns and brothers: they bent to their fate
25
With war-spear wounded; woe was that woman.
Not causeless lamented the daughter of Hoce
The decree of the Wielder when morning-light came and
She was able ’neath heaven to behold the destruction
Of brothers and bairns, where the brightest of earth-joys
Finn’s force is almost
exterminated.
30
She had hitherto had: all the henchmen of Finn
War had offtaken, save a handful remaining,
That he nowise was able to offer resistance1
Hengest succeeds
Hnæf as Danish
general.
To the onset of Hengest in the parley of battle,
Nor the wretched remnant to rescue in war from
35
The earl of the atheling; but they offered conditions,
Compact between
the Frisians and the
Danes.
Another great building to fully make ready,
A hall and a high-seat, that half they might rule with
The sons of the Jutemen, and that Folcwalda’s son would
Day after day the Danemen honor
40
When gifts were giving, and grant of his ring-store
To Hengest’s earl-troop ever so freely,
Of his gold-plated jewels, as he encouraged the Frisians
Equality of gifts
agreed on.
On the bench of the beer-hall. On both sides they swore then
A fast-binding compact; Finn unto Hengest
45
With no thought of revoking vowed then most solemnly
The woe-begone remnant well to take charge of,
His Witan advising; the agreement should no one
By words or works weaken and shatter,
By artifice ever injure its value,
50
Though reaved of their ruler their ring-giver’s slayer
They followed as vassals, Fate so requiring:
No one shall refer
to old grudges.
Then if one of the Frisians the quarrel should speak of
In tones that were taunting, terrible edges
Should cut in requital. Accomplished the oath was,
55
And treasure of gold from the hoard was uplifted.
Danish warriors
are burned on a
funeral-pyre.
The best of the Scylding braves was then fully
Prepared for the pile; at the pyre was seen clearly
The blood-gory burnie, the boar with his gilding,
The iron-hard swine, athelings many
60
Fatally wounded; no few had been slaughtered.
Hildeburg bade then, at the burning of Hnæf,
Queen Hildeburg
has her son burnt
along with Hnæf.
The bairn of her bosom to bear to the fire,
That his body be burned and borne to the pyre.
The woe-stricken woman wept on his shoulder,2
65
In measures lamented; upmounted the hero.3
The greatest of dead-fires curled to the welkin,
On the hill’s-front crackled; heads were a-melting,
Wound-doors bursting, while the blood was a-coursing
From body-bite fierce. The fire devoured them,
70
Greediest of spirits, whom war had offcarried
From both of the peoples; their bravest were fallen.
[1] For 1084, R. suggests ‘wiht Hengeste wið gefeohtan.’—K. suggests ‘wið
Hengeste wiht gefeohtan.’ Neither emendation would make any essential
change in the translation.
[2] The separation of adjective and noun by a phrase (cf. v. 1118) being very
unusual, some scholars have put ‘earme on eaxle’ with the foregoing lines,
inserting a semicolon after ‘eaxle.’ In this case ‘on eaxe’ (i.e., on the ashes,
cinders) is sometimes read, and this affords a parallel to ‘on bæl.’ Let us hope
that a satisfactory rendering shall yet be reached without resorting to any tampering
with the text, such as Lichtenheld proposed: ‘earme ides on eaxle gnornode.’
XVIII.
THE FINN EPISODE (continued).—THE BANQUET CONTINUES.
The survivors go to Friesland, the home of Finn.“Then the warriors departed to go to their dwellings,
Reaved of their friends, Friesland to visit,
Their homes and high-city. Hengest continued
Hengest remains
there all winter,
unable to get away.
Biding with Finn the blood-tainted winter,
5
Wholly unsundered;1 of fatherland thought he
Though unable to drive the ring-stemmèd vessel
O’er the ways of the waters; the wave-deeps were tossing,
Fought with the wind; winter in ice-bonds
Closed up the currents, till there came to the dwelling
10
A year in its course, as yet it revolveth,
If season propitious one alway regardeth,
World-cheering weathers. Then winter was gone,
Earth’s bosom was lovely; the exile would get him,
He devises
schemes of vengeance.
The guest from the palace; on grewsomest vengeance
15
He brooded more eager than on oversea journeys,
Whe’r onset-of-anger he were able to ’complish,
The bairns of the Jutemen therein to remember.
Nowise refused he the duties of liegeman
When Hun of the Frisians the battle-sword Láfing,
20
Fairest of falchions, friendly did give him:
Its edges were famous in folk-talk of Jutland.
And savage sword-fury seized in its clutches
Bold-mooded Finn where he bode in his palace,
Guthlaf and Oslaf
revenge Hnæf’s
slaughter.
When the grewsome grapple Guthlaf and Oslaf
25
Had mournfully mentioned, the mere-journey over,
For sorrows half-blamed him; the flickering spirit
Could not bide in his bosom. Then the building was covered2
Finn is slain.
With corpses of foemen, and Finn too was slaughtered,
The king with his comrades, and the queen made a prisoner.
The jewels of Finn,
and his queen are
carried away by
the Danes.
30
The troops of the Scyldings bore to their vessels
All that the land-king had in his palace,
Such trinkets and treasures they took as, on searching,
At Finn’s they could find. They ferried to Daneland
The excellent woman on oversea journey,
The lay is concluded,
and the
main story is resumed.
35
Led her to their land-folk.” The lay was concluded,
The gleeman’s recital. Shouts again rose then,
Bench-glee resounded, bearers then offered
Skinkers carry
round the beaker.
Wine from wonder-vats. Wealhtheo advanced then
Going ’neath gold-crown, where the good ones were seated
Queen Wealhtheow
greets
Hrothgar, as he
sits beside Hrothulf,
his nephew.
40
Uncle and nephew; their peace was yet mutual,
True each to the other. And Unferth the spokesman
Sat at the feet of the lord of the Scyldings:
Each trusted his spirit that his mood was courageous,
Though at fight he had failed in faith to his kinsmen.
45
Said the queen of the Scyldings: “My lord and protector,
Treasure-bestower, take thou this beaker;
Joyance attend thee, gold-friend of heroes,
Be generous to
the Geats.
And greet thou the Geatmen with gracious responses!
So ought one to do. Be kind to the Geatmen,
50
In gifts not niggardly; anear and afar now
Peace thou enjoyest. Report hath informed me
Thou’lt have for a bairn the battle-brave hero.
Now is Heorot cleansèd, ring-palace gleaming;
Have as much joy
as possible in thy
hall, once more
purified.
Give while thou mayest many rewards,
55
And bequeath to thy kinsmen kingdom and people,
On wending thy way to the Wielder’s splendor.
I know good Hrothulf, that the noble young troopers
I know that Hrothulf
will prove faithful
if he survive
thee.
He’ll care for and honor, lord of the Scyldings,
If earth-joys thou endest earlier than he doth;
60
I reckon that recompense he’ll render with kindness
Our offspring and issue, if that all he remember,
What favors of yore, when he yet was an infant,
We awarded to him for his worship and pleasure.”
Then she turned by the bench where her sons were carousing,
65
Hrethric and Hrothmund, and the heroes’ offspring,
Beowulf is sitting
by the two royal
sons.
The war-youth together; there the good one was sitting
’Twixt the brothers twain, Beowulf Geatman.
[1] For 1130 (1) R. and Gr. suggest ‘elne unflitme’ as 1098 (1) reads. The
latter verse is undisputed; and, for the former, ‘elne’ would be as possible as
‘ealles,’ and ‘unflitme’ is well supported. Accepting ‘elne unflitme’ for both,
I would suggest ‘very peaceably’ for both places: (1) Finn to Hengest very
peaceably vowed with oaths, etc. (2) Hengest then still the slaughter-stained
winter remained there with Finn very peaceably. The two passages become
thus correlatives, the second a sequel of the first. ‘Elne,’ in the sense of very
(swíðe), needs no argument; and ‘unflitme’ (from ‘flítan’) can, it seems to
me, be more plausibly rendered ‘peaceful,’ ‘peaceable,’ than ‘contestable,’ or
‘conquerable.’
[2] Some scholars have proposed ‘roden’; the line would then read: Then
the building was reddened, etc., instead of ‘covered.’ The ‘h’ may have been
carried over from the three alliterating ‘h’s.’